К какому языку исконно относится слово "Менжеваться", к русскому или цыганскому? Или это "жаргон"?
Хотелось бы узнать откуда первоначально пошло это слово, потому что сейчас оно активно используется и в "блатной" речи и в русском и цыганских языках.
Французы смотрят и на русских, и на цыган как-то недовольно, свирепо и в то же время грустно и с недоумением...
Есть мнение что это галлицизм, то есть заимствованное если не из французского, то уж точно из другого языка латинской группы.
это Вы к чему написали?
Это русский. Уголовный жаргон- это никакой язык, это уголовный жаргон. Похожее по звучанию цыганское слово- это тоже не это слово.
А почему цыганский? Обычно корни всех жаргонов. в т. ч. фени, следует искать в иврите.
Возник спор между моими друзьями, один говорит - цыганский, второй русский, поэтому решила узнать, да и самой интересно стало...
Жаргон. Корень - менжа - ужас, волнение, страх
Это жаргон:
Большой толковый словарь
МЕНЖЕВАТЬСЯ, -жуюсь, -жуешься; нсв. Жарг.
Бояться, опасаться кого-, чего-л., испытывать страх; сомневаться.
феня
цыганский, не уверен, но где то слышал "менже" переводится как пи*да
По моему, ваше мнение ошибочно...
Я имела ввиду перевод слова, а не то к какому языку оно относится...
миндьже -там это "писька", грубо говоря
не менже