Просто в вопросе ответил как называется дословно : Трахикарпус форчуна, замученный и этот ответ удалили.
Юлия Вдовиченко
Высший разум
(216354)
Костя, этот Ваш вопрос удалят почти наверняка, за отсутствие вопроса, как минимум, а также за препирательство с модерацией.
А что касается того ответа, надо обратиться с просьбой о его восстановлении. https://help.mail.ru/my/otvety/answer_deleted
Я видела ответы модератора на вопросы, что делать, если ответ удален, там настойчиво рекомендовалась эта форма запроса.
У меня "гимно... " ассоциируется с гимнами. :) Но на самом деле - с гимнастикой. Смысл близкий, "гимнос" - "голый". Гимнастикой древние греки занимались в обнаженном виде. И у этого кактуса голая цветочная трубка/чашечка, в отличие от других кактусов, у которых она покрыта волосками или колючками.
маня
Искусственный Интеллект
(184154)
Вот оно что... Спасибо за информацию ))
А чего неприличного то? Гимнокалициум - переводится примерно так - голочашечник. Цветочная трубка у него голая.
И вообще ханжества в советских книжках было много... помню в справочнике Борисенко - Lobivia jajoana была "переведена" как Лобивия хахойская (чешский художник Яйо стал Хахоем), а Lобивия jujuiensis - "переведена" как Лобивия жужуйская (провинцию переименовали). А буквы вроде одинаковые что у той, что у другой - j, только в одном случае "переведено" как Х, а в другом как Ж. Срамота.
Oliva
Искусственный Интеллект
(105262)
Ну что я Вам могу ответить, прямым текстом я не буду писать то, что и так читается яснее ясного ))) Первые 5 букв слова это по- украински то же самое, что и следующие три после пяти первых букв.
Так что ассоциации не только с гимнастикой и гимном и я не ханжа, а к кактусам просто отношусь равнодушно, если бы любила, то конечно не посмотрела бы на название.
Нда... я как-то на полном серьёзе был вынужден объяснять что Mammillaria pennispinosa не имеет никакого отношения к голландскому философу Баруху Спинозе.