Блядь - литературное слово. Кто поспорит?
Если считать словосочетание "блядин сын" формально вторичным по отношению к "бляди", то следует обратиться прежде всего к этимо- логии данного слова. "блядь" производна от слова "блуд": в чешском błąd (заблуждение), в польском błędu - "заблуждение"; в словенском błod - "ошибка". Украинское "блудити" коренится в старославянском; в болгарском - "блъдя", в сербохорватском "блудити", "блудим": "заблуждаться", "ошибаться". Слово "блядь" (бляду) возникло из слова "блуд" в результате перегласовки корня (чередования юсов: большого и малого), или изменения корневой вокализации [7].
В старославянском языке Х-ХI вв. мы видим весьма своеобразное разделение сфер в использовании слов "блуд" и "блядь". Так, слово "блядь" мужского рода означало "болтуна", "пустомелю"; женского - "пустую болтовню", заблуждение, ересь. Производным от "бляди" (м. р.) было слово "блядник" с тем же значением "болтун", "пустомеля". Зато слово "блуд" и производные от него слова, такие, как "блудилище" (дом разврата), "блудник" (развратник), "блудница" (развратница), "блудничество" (сама проституция), "блудолюбие" (беспутство), означали в лексикографируемых своих значениях почти исключительно сферу телесного разврата.
Несколько иную картину представляют выявленные значения слова "блядь" в языке русского средневековья: это сложная контаминация, структурные компоненты которой - "ложь", "ересь", "распутная женщина".
Нет, в современном русском языке это однозначно обсценная лексема, и даже более того – матерная (по степени обсценности приближающаяся к словам на х, п и е).
Если ссылка на этимологию (слово действительно этимологически родственно слову «блуд») призвана доказать его якобы непринадлежность к матерной лексике, то это не аргумент: слово «х-й», например, тоже имеет весьма невинную этимологию, будучи этимологически родственным слову «хвоя».
Слово является матерным и по Плуцеру-Сарно (наряду со словами «х-й», «п-да», «е-ть», «м-де», «м-нда» и «елда»), и по Стернину (наряду со словами «х-й», «п-да», «е-ть» и «м-нда»), и согласно данной статье (наряду со словами «х-й», «п-да», «е-ть», «м-де» и «м-нда», тогда как позиция автора по поводу слова «елда» – относит ли он данное слово к мату или все же к «заменителям» – осталась неясной). Надель-Червинская называет его «пограничным к мату» (к трем основным словам) наряду с такими словами, как «м-де» и «м-нда», но в целом понятно, что слово из того же ряда. Если обратиться к словарю «Русское сквернословие» (Мокиенко&Никитина, 2007 или 2008), то там слово «бл-дь» и все его производные тоже даны с пометой «обсц.» наряду с такими словами, как «х-й», «п-да», «е-ть», «м-де», «м-нда» и их производными (также этой пометой там сопровождаются выражения со словами «х*р» и «зал*па», но почему-то избирательно).
Так что слово по всем источникам все-таки матерное, одно из 4 – 6 ключевых матерных слов.
Причем следует это не только из вышеперечисленных источников, но и из закона, которым данное слово отнесено к мату наравне со словами на х, п и е. Не говоря уже об отсутствии данного слова в словарях общеупотребительной лексики – его нет ни у Ожегова и Шведовой, ни у Ефремовой, ни в Малом академическом, ни в «Словаре современного русского литературного языка» под ред. Чернышева (и под ред. Горбачевича тоже). Да и во всех без исключения неофициальных списках нецензурщины, имеющихся в сети, слово это значится в первых рядах.
Думаю, доказательств достаточно.
И да: слово «б-дь» сейчас иногда встречается в печатных текстах, но, как правило, лишь в тех, где столь же свободно используется и слово «х-й». В той литературе, где нет выражений со словом «х-й», обычно и слово «б-дь» невозможно встретить.
Ближайший литературный синоним для данного слова – «шлюха»; а если в значении междометия, то «блин».
P. S. Ни одно из современных матерных слов изначально таковым не являлось. Все они обозначают совершенно естественные вещи и первоначально не были табуируемыми. Слово «б-дь» отличается от остальных матерных слов лишь тем, что, во-первых, стало матерным позже остальных, а во-вторых, тем, что в отличие от остальных матерных слов не связано с половыми органами и совокуплением (хотя если учесть, что в качестве существительного обозначает распутную женщину, с сексуальной сферой оно также связано). Стилистически же оно практически ничем не отличается от слов на х, п, е и м.
С нашей литературой уже усё литературное. А вообще - фольклёр. Чё, тоже поспорите?
даже церковное, до 18 века (блядская у нас церковь)
это блатняк уважаемый !
Вы путаете
По моему скромному мнению, основанному на результатах многолетнего анализа, слово блядь по отношению к блуду применимо лишь как заблуждение, но ни как не похотливое блуждание. Проблема этого слова в том, что его значение достаточно сложно описать заблуждающимся. Глагол блядить, означает - манипулировать с полной уверенностью в своей правоте. Это могут быть истерики, обвинения, обещания, выпрашивания, и прочие недостойные модели поведения.