Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Какой перевод сериала лучше? 1. LostFilm 2. BaibaKo 3. NewStudio 4. AlexFilm

Markil Просветленный (37325), закрыт 9 лет назад
Какой перевод сериала лучше?
1. LostFilm
2. BaibaKo
3. NewStudio
4. AlexFilm
Дополнен 9 лет назад
Все переводы: профессиональный (многоголосый, закадровый).
Лучший ответ
nova fantom1 Гуру (3788) 9 лет назад
тот что быстрее!!! тот и нравится, а если все актёры будут разговаривать одним голосом что за прикол это тоже что все на улице стали б говорить голосом соседа. нужно разнообразие нью студио тоже прикольно как и лост как и вайвако у них есть сериалы которые переводили только они а другие за озвучки даже не брались.
Василий КуралесовУченик (133) 3 года назад
идея бомба)))
Остальные ответы
Александр Панин Профи (936) 7 лет назад
Смотрел "Доктор Хаус" от Lostfilm. За такое нужно наказывать. Они в 40% случаев искажают психологический портрет персонажей и суть фильма из-за того, что несут отсебятину. Стратегия у них правильная - хороший подбор голосов переводчиков. Поэтому вы и не заметите что они самодуры. Проблема только в том, что таких сериалов единицы, и они реально были бы полезны людям если бы не идиоты из Lostfilm. Хауз сказал бы именно так. Я совсем недавно открыл для себя этот сериал благодаря человеку, который знает английский в отличии от студии Lostfilm. Даже рейтинг сериала был бы выше если бы не эти детишки, котрых интересуют только конфетки, завернутые в деньги.
Юрий Елизаров-ОрдинПрофи (779) 7 лет назад
Чистая правда !
Алексей Гнусарев Ученик (115) Неправда, у лостфильма отличные переводы.
Алексей ГнусаревУченик (115) 7 лет назад
Я доктора Хауса от lostfilm не смотрел, но мне их переводы нравятся. И вовсе они не самодуры.
Саша Очень Знаток (287) 6 лет назад
Александр, да тут же никакой конкретики. Приведите пример, будьте добры.
Александр Панин Профи (936) Посмотрите первые 3 сезона с разными переводами и включенными титрами. Доходило до того, что четко слышимое английское "нет" звучало как словосочетание, т. к. увлеклись отсебятину нести.
Ниррити Мыслитель (6668) 6 лет назад
Ваш хваленый лостфильм никогда не переводит субтитры! Если, не дай боги, в сериале есть моменты с немыми, говорящими жестами или люди, говорящие не по английски, то пишутся сабы, которые лостфильм НЕ ПЕРЕВОДИТ! Полсерии в задницу летит!
vadim nikitchuk Знаток (264) 6 лет назад
Мне нравиться перевод от newstudio.
Тут неплохое сравнения всех популярных студий локализации сериалов
https://ex-tops.ru/interesnoe/171-studii-perevoda-i-ozvuchivaniya-serialov.html
Inf1ream Знаток (268) 6 лет назад
AlexFilm хотя бы мат не проглатывает, перевод более правдоподобный.
Ленточка Профи (693) 5 лет назад
Кураж -Бамбей!!!
Aртур ШенцевПрофи (992) 4 года назад
Ну хоть один знаток реально годной озвучки !
А то бред тут пишут, что одноголосый перевод плохой...
Хотя можно ли "Кураж-Бамбей" одноголосой озвучкой после того ТБВ, это вопрос довольно интересный, но после него все остальные переводы менее живыми кажутся...
Виталия Бубко Ученик (141) 5 лет назад
Однозначно NewStudio, самый профессиональный перевод!!!
Лена Войти на Ученик (145) 4 года назад
И самый матершинный! На любителя.
Александр Кочуров Профи (900) 5 лет назад
кубик в кубе пизжже всех, без цензуры
Похожие вопросы