Ozzy Мен
Профи
(868)
9 лет назад
В большом предвкушении ожидаемого, момент, когда это уже должно произойти прямопропорционально твоей "хотелке", но все еще не произошло
Александр Савенок
Оракул
(51152)
9 лет назад
""Две бабочки, танцуя вальс -
над фермой ясным днём, -
перепорхнули Небосвод...
Передохнув на нём
над морем дружно унеслись
в сияющий простор...
....
От них, с Фрегатом иль Купцом -
жду не дождусь вестей! " (из переводов Э. Дикинсон)
Источник: В тереме стихотворенья
Sagitta
Высший разум
(266354)
9 лет назад
Приходит на ум противоположное, ироническое значение, как у слова "сейчас", произнесенного с выразительной интонацией - "щас", в смысле не дождешься.
- Я тебе покажу!
- Жду не дождусь. (Ага, давай, я весь в нетерпении, руки коротки...)
Звучит с вызовом.
Александра МакаренковаУченик (116)
5 лет назад
Все верно. Очень важно в каком контексте и с какой интонацией звучит выражение или слово. Если ещё совсем глубоко капнуть, приставка не
Vasia Pupkin
Мастер
(1765)
9 лет назад
Тебя путает "не дождусь", да? Не обращай внимания. Человек, который говорит "жду не дождусь", не имеет в виду, что он не дождётся.
"Жду не дождусь" это фразеологизм (成句), означает просто "очень сильно жду".
Может быть (хотя я не знаю), произошло оно от сокращения "так сильно жду, что боюсь не дождаться", или "так сильно жду, что боюсь не вытерпеть", и поэтому там вылезает отрицание.