Как по английски будет "Идёт дождь?"
It rains
Есть формы в английском языке, которые одновременно являются глаголами и существительными, слово rain - дождь это и "дождь" и "идет дождь". Но в английском языке фактически не существует безличных предложений, то есть подлежащее необходимо. Поскольку дождь это неодушевленный предмет, то в качестве подлежащего (местоимения) выстумает неодушевленное местоимение it. Данное предложение написано в простом настоящем времени. Система времен в английском языке сложней чем в русском и предложение "It is raining" означает что дождь идет в данную секунду и через пару секунд может прекратиться. Если Вы не имели ввиду именно это, а выражение "Идет дождь" означает, что он идет не данную секунду, а вообще..., то для реального англичанина или американца первое выражение будет устойчивым словосочетанием. Второе выражение можно сказать, но это неустойчивое словосочетание - так не говорят.
It's raining
It's rain, балбесы!
tak vse kto skazal sam balbes. pravilno budet skaat v present continious its raining. potomu chto dojd idet shas/ eto ustoychivaya fraza/ yasno. esli v proshedshem to it was raining
it is raining