Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Многим помогла фраза - нет ничего невозможного (nothing is imposble)?

pilnia Знаток (485), закрыт 8 лет назад
Дополнен 8 лет назад
Суну и я свои пять копеек переводчикам... перевод не верный правельно будет - impossible is nothing;) <- сарказм)))
Лучший ответ
Михаил Ужов Эксперт пока не указал должность 8 лет назад
Бредовый перевод. С точностью до наоборот.

Not exist anything impossible.
pilniaЗнаток (485) 8 лет назад
в моем вопросе присутствует слово - существовать?!
Михаил Ужов Amino – это сеть сообществ, в которых можно искать и обсуждать то, что нравится именно тебе! (157895) В вашем переводе - таки, да. Глагол «to be» имеет значение «быть, существовать, являться».
Остальные ответы
anti sovet Знаток (340) 8 лет назад
Вообще-то - правильный перевод:
"there is nothing impossible"
nothing is imposble - это неправильный перевод.
pilniaЗнаток (485) 8 лет назад
спасибо, вам, за то, что тыкнули пальцем в английский орфографический словарь. ps: мысль была донесена правельно и вопрос остается актуальным.
Похожие вопросы