Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
10лет
Изменено

Разница между of и from

В чем разница между of и from
Просто транслейтом перевести я тоже смогу. Мне нужны, если можно, примеры использования и понятное объяснение

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
10лет

of - предлог принадлежности. Heir of Ash - Наследник пепла.
from - предлог происхождения. Heir from Ash - Наследник из пепла.

Аватар пользователя
Ученик
10лет

1.of - кого (чего)
2.from - откуда

Аватар пользователя
Знаток
10лет

У вас примеры под носом. World OF Warcraft - мир ...(сорь, варкрафт не знаю), Game OF War - игра войны. From - откуда ( She has just come from the house)

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
10лет

of - кого, чего, from - откуда

Аватар пользователя
Просветленный
10лет

of
it is nice (clever, foolish) of - любезно (умно, глупо) с чьей-либо стороны
to speak (to think, to hear) of - говорить (думать, слышать) о чём-либо
south (west, east) of some place - к югу (к западу, к востоку) от какого-либо места
==РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ==
the house of my parents — дом моих родителей
a dog of John's — собака, принадлежащая Джону
the pages of a book — страницы книги
the owner of a car — владелец автомобиля
the deeds of our heroes — деяния наших героев
the plays of Shakespeare — пьесы Шекспира
a cup of coffee — чашка кофе
a glass of wine — бокал вина
a pack of wolves — стая волков
a herd of horses — табун лошадей
a family of a dozen persons — семья из 12 человек
==ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ==
The shirt smelled of perfume. — Рубашка пахла духами.
His house reeked of tobacco. — Его дом насквозь пропах табаком.

from
(1.) Обозначения пространственного и временного интервалов при одном и том же предлоге from в начальной части интервала различаются предложным оформлением завершающей части интервала: (Тип интервала) пространственный - from X to Y; временной - from X till Y
(2.) При обозначении причины или основания для чего-либо русскому предлогу по может соответствовать английский предлог from:
говорить по памяти/заметкам - to speak from memory/notes;
знать что-либо по опыту - to know smth from experience;
по привычке - from force of habit;
по небрежности - from carelessness
(3.) Русскому умереть от чего-либо в английском языке могут соответствовать
to die of smth и to die from smth
Первое используется, когда причиной смерти является болезнь:
to die of fever умереть от лихорадки
второе - когда причиной смерти является повреждение, нанесенное организму:
to die from wounds умереть от ран