Александр Грушин
Просветленный
(44380)
9 лет назад
В Корее всего 267 фамилий на всю страну. Из них очень многие звучат и пишутся на хангыле одинаково, а различаются только иероглифическим написанием.
Больше половины населения Кореи носят одну из трех самых распространенных фамилий: Ким, Пак или Ли. Зато имена родители обычно придумывают сами и тут простор для фантазии почти бесконечный.
В подавляющем большинстве случаев корейские имена состоят из двух слогов, реже из одного и уж совсем редко из трех. Фамилии же наоборот односложные. Из 267 фамилий всего 8 состоят из двух слогов.
При этом все эти имена опять же только звучат и пишутся азбукой-хангылем одинаково, иероглифическое написание у них будет разным, а значит и смысл. Дело в том, что большинство личных имен в Корее имеют два написания: азбучное и иероглифическое. Последнее не обязательно, но обычно его используют. Выбор, в данном случае, за родителями.
К вопросу о письменности в принципе - корейцы пишут азбукой, которая называется хангыль. Ее разработали в 14 веке, а до этого использовались только иероглифы, пришедшие из Китая. Потом система письма была похожа на японскую иероглифы и азбука. Сейчас иероглифические надписи используют реже, обычно или для более краткого обозначения чего-либо, или наоборот для сложных понятий.
Круг китайских фамилий, так же как и корейский, лимитирован списком определенных иероглифов "Байцзясин" (переводится как "Сто фамилий", хотя сейчас их намного больше). Подавляющее большинство китайских фамилий односложные; фамилии из двух слогов встречаются так же редко, как у нас двойные. В выборе имен же китайцев ничто не ограничивает. Основной критерий – благозвучность (для китайского уха, естественно); еще желательно, чтобы имя человека намекало на что-нибудь хорошее – богатство, славу, высокие идеи и т. п. Для женских имен родители стараются подобрать иероглифы, ассоциирующиеся с прекрасным. Именами для женщин служат названия птиц и цветов. Односложное имя не обязательно должно обозначать объект, чаще всего это какой-либо положительный эпитет. Имена чаще всего двусложные, хотя и односложные – не редкость. Поэтому имя и фамилия китайца обычно состоят из двух-трех слогов. Совсем нетрудно писать их полностью, и не стоит изощряться с инициалами. Так как для имен списка, подобного Байцзясин, не существует, фантазия родителей разыгрывается вовсю.
Таким образом, в корейских и китайских именах и фамилиях, а так же в правилах их образования и написания много сходного. Поэтому, если вы не специалист, то Вам вряд ли удастся их различить, тем более в русской транскрипции.