Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Мелкий вопрос по Хаксли

Клепсидра Ихтис Ученик (196), закрыт 8 лет назад
В романе Дивный новый мир Хаксли существует весьма странный комплимент. В частности про Ленайну говорят что она довольно пневматична. Что это может значить? Идет ли речь об упругости и чем то еще.

— Все говорят, что я ужасно пневматична, — задумчивым тоном сказала Ленайна, похлопывая себя по бёдрам.
Дополнен 8 лет назад
— Ленайна Краун? — застегнув брюки на молнию, отозвался Генри Фостер. — О, это девушка великолепная. Донельзя пневматична.
Лучший ответ
Ирина Губанова Высший разум (126572) 8 лет назад
Пневматичный происходит от английского pneumatic. Одно из значений этого слова "надувной", жаргонно - "пышные формы".
Остальные ответы
Евгений Пономарев Мыслитель (6389) 8 лет назад
Пневматична, значит толстая. Это такое им придуманное выражение, с заменой понятия. Например: консенсус - согласие, в сочетании с этим романом, не сочтите за наглость, посоветую прочесть Оруэлла "1984". В моем понимании эти две антиутопии в своем соединении довольно точно описывают современный мир.
Андрей Фахурдинов Мудрец (11003) 8 лет назад
Я думаю, что речь об упругом теле.
Похожие вопросы