Если хотите получить нормальный ответ, то для начала поставьте в конце предложения сказуемое. Иначе вопрос не имеет смысла, если вас интересует именно классическая латынь, а не дурацкие извращённые присказки на её основе.
Дело в том, что я сама латынь не знаю, а в предложении было именно вот такое сочетание, поэтому я и написала так, как оно там было)
Антон Владимирович
Искусственный Интеллект
(703204)
А сейчас классическую латынь мало кто знает. Разве что юристы да врачи типа меня, который ухитрился еще и курс латыни поиметь в вузе, еще при советской власти, когда это было бесплатно.
Так что переводите как хотите, это все равно будет бессмысленно. Если желаете, можете перевести это как "наш труд, которым мы занимаемся с повышенными усилиями" Или "наша работа, на которую мы тратим больше времени, чем хотели бы".
Все равно, фраза, вырванная из контекста, не имеет смысла.