Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Загран. паспорт в первый раз (правила транслитерации)

tarjejrenee Ученик (245), на голосовании 9 лет назад
Привет. Писал ли кто-нибудь заявление в свободной форме по поводу правильного написания имени и фамилии в загранпаспорте? Буду получать в первый раз загран, и узнала, что мое имя- Рене, напишут, как Rene, а это мужское имя. Женский вариант имени Renee. Как написать заявление, чтоб имя поставили правильно? ( Ведь у нас не пишут вместо Александра- Александр). Имя написано правильно только на банковской карте.
Голосование за лучший ответ
zalex Искусственный Интеллект (269783) 9 лет назад
В случае транслитерации не существует никаких "правильно" или "не правильно". Вам либо нравятся текущие правила транслитерации, либо не нравятся и тогда Вы вольны при подаче документов на заграпаспорт попросить написать Ваше имя иначе, чем это требуют действующие на данный момент в ФМС правила. Как это сделать Вам скажут в Вашем местном УФМС.
Funnypepper Искусственный Интеллект (398493) 9 лет назад
Добавлю, что заявление должно быть подкреплено соответствующими документами. Например, если требуется сохранить написание как в других документах (старые паспорта, визы, свидетельство о браке, банковские документы и т. д.), то нужно предоставить эти документы. То, что в каком-то языке Rene мужское имя, в УФМС вряд ли сочтут весомым аргументом. В паспорте пишут ваше имя транслитом, а не аналог имени из другого языка. Например, тот же Александр пишется как Aleksandr, а не Alexander. А имени Lyubov вообще не существует, однако никто на этом основании не напишет его в паспорте как Love.
tarjejreneeУченик (245) 9 лет назад
Мне кажется сравнение не удачное. Любовь-русское имя, женского рода. А Рене-это и женское и мужское имя в русском языке которое пишут одинаково, а за границей пишут по-разному, в зависимости от пола человека. Это одна из вариаций имени Рената. Проблема может возникнуть после эмиграции. Например, меня зовут Татьяна, а будут звать Татьян, что будет резать слух, разница думаю очевидная (опять же не удачное сравнение, ну как есть).
Funnypepper Искусственный Интеллект (398493) Никаких проблем при эмиграции не возникнет, вы можете называться как угодно. Вы вовсе не обязаны везде писать свое имя как в паспорте. Сколько угодно случаев, когда при эмиграции меняют имя. Например, моя подруга, гражданка Тайваня, постоянно проживающая в США, в паспорте имеет имя Rong, но все знают ее как Rosalie и под этим именем она числится в университете.
Volandssk Искусственный Интеллект (269054) 9 лет назад
Вопрос довольно серьезный... Например, мне, при оформлении собственности за границей, порекомендовали взять в консульстве заверенную справку, указывающую, как мое имя-фамилия в латинской транскрипции пишется на местном языке (оказалось, что написание имеет 4-5 вариантов), и в свидетельстве о собственности должно быть указанно именно то имя, которое - в заверенной справке, иначе свидетельство, даже при несовпадении ОДНОЙ буквы, уже не подтверждало бы мое право на имущество.
Похожие вопросы