Александр Афанасьев
Ученик
(230)
9 лет назад
Выражение из басни И. А. Крылова “Зеркало и обезьяна”, 1816 год.
“Кума, кумушка” – здесь: приятельница; обращение к представительнице женского пола.
“Оборотиться” – обернуться, обратиться.
В басне рассказывается о том, как однажды обезьяна увидела в зеркале своё отражение и стала смеяться над ним, находя в нём худшие черты своих подруг и не понимая, что в зеркале отражается она сама.
Смысл: вместо того, чтобы критиковать недостатки других, лучше посмотреть, нет ли их у тебя самого.
Говорится обычно иронически в ситуации, когда кто-либо указывает другому человеку на недостатки, которые есть и у него самого. Употребляются отдельно и первая, и вторая строчки.
Пример из литературы:
Часто приходится слышать от старых буржуазных интеллигентов, что марксизм ходит в “шорах” и оттого свету божьего не видит. Вот уж действительно: “чем кумушек считать трудиться… ” (И. Лежнев, “Записки современника”).
Юмадил Юмагужин
Профи
(590)
8 лет назад
Выражение из басни И. А. Крылова “Зеркало и обезьяна”, 1816 год.
“Кума, кумушка” – здесь: приятельница; обращение к представительнице женского пола.
“Оборотиться” – обернуться, обратиться.
В басне рассказывается о том, как однажды обезьяна увидела в зеркале своё отражение и стала смеяться над ним, находя в нём худшие черты своих подруг и не понимая, что в зеркале отражается она сама.
Смысл: вместо того, чтобы критиковать недостатки других, лучше посмотреть, нет ли их у тебя самого.
Говорится обычно иронически в ситуации, когда кто-либо указывает другому человеку на недостатки, которые есть и у него самого. Употребляются отдельно и первая, и вторая строчки.
Пример из литературы:
Часто приходится слышать от старых буржуазных интеллигентов, что марксизм ходит в “шорах” и оттого свету божьего не видит. Вот уж действительно: “чем кумушек считать трудиться… ” (И. Лежнев, “Записки современника”).
Юрий Новиков
Знаток
(284)
6 лет назад
Выражение из басни И. А. Крылова “Зеркало и обезьяна”, 1816 год.
“Кума, кумушка” – здесь: приятельница; обращение к представительнице женского пола.
“Оборотиться” – обернуться, обратиться.
В басне рассказывается о том, как однажды обезьяна увидела в зеркале своё отражение и стала смеяться над ним, находя в нём худшие черты своих подруг и не понимая, что в зеркале отражается она сама.
Смысл: вместо того, чтобы критиковать недостатки других, лучше посмотреть, нет ли их у тебя самого.
Говорится обычно иронически в ситуации, когда кто-либо указывает другому человеку на недостатки, которые есть и у него самого. Употребляются отдельно и первая, и вторая строчки.
Пример из литературы:
Часто приходится слышать от старых буржуазных интеллигентов, что марксизм ходит в “шорах” и оттого свету божьего не видит. Вот уж действительно: “чем кумушек считать трудиться… ” (И. Лежнев, “Записки современника”).