Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
9лет
Изменено

Здравствуйте, есть ли разница между because - for?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
9лет

Да, for может означать "из-за" (I can't see anything for the fog) или "потому что" (He fears nothing for he is a brave man). Because чаще используется в разговорном языке, а for - в официальном и книжном стиле.

Аватар пользователя
Просветленный
9лет

В значении "потому что" (в этом случа оба слова -- союзы) разница стилистическая. For -- более книжный вариант, ближе к русскому "ибо". В разговорной речи едва ли используется.

For (как предлог) может быть синонимом because of или as a result of. Но поскольку у for много других значений, его следует использоваться осторожно
.
Устойчивые словосочетания:
for this reason = по этой причине (имеется в виду мотив)
if for any reason = если по какой-то причине
can't see wood for the trees = не видит общего из-за слишком большого внимания к частностям

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
9лет

my wife went for me because I was late for dinner — жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду
Трудно переводить, когда отсутсвует контект

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
9лет

Есть и немаленькая...

Аватар пользователя
Ученик
9лет

because - потому что
for - для