Гарри Поттер и тайная комната. Перевод Марии Спивак
Я даже не знаю с чего начать... Короче, на днях мне подарили книгу Гарри Поттер и тайная комната в переводе с английского от Марии Спивак. Я даже не знаю с чего начать! С первых 100 страниц понятно что она ни книгу не читала, ни фильм не смотрела. Посмотрим же её профессиональный перевод: с самого начала эта курица написала что Дурсли живут на Бирючной улице (не на Тисовой), потом что их сына зовут Дудли (не Дадли), не квидич а квидиШ. Но это меня бл*** вообще убило: не Маглы а Муглы! мУглы Карл!!! Муглы!!!! И это я только начал читать. Как можно быть такой безответсвенной су***?! Как с этой тупой мразью можно связаться?! Надо бы спросить как она перевод составляла.
По дате
По рейтингу
Знакомые чувства. : / Меня тоже выбешивает ее перевод.
Жиза