Друзья, как переводится англ. термин "Bludfire"??
Исполнитель поёт про грех (блуд - секс до брака) или что-то другое?! В переводчиках неоднозначный перевод. Не понятен смысл. Помогите пожалуйста) Спасибо)
(Verse)
No matter where u are, lighters up
We're gonna start a riot tonight, tonight, tonight
Put ur hands up to the sky
Flames so red like bludfire, fire, oooh
(Chorus)
Burn it up, burn it up, like a bludfire
Light it up, light it up, like a bludfire
Burn it up, burn it up, like a bludfire
Blud, blud, blud, bludfire
Raaaa, Bludfire, Raaaa, Bludfire
(Verse 2)
No matter where u are, lighters up
We're gonna start a riot tonight, tonight, tonight
Put ur hands up to the sky
Flames so red like bludfire, fire, ooooh
(Chorus)
(Bridge)
Can u hear the noise around
It's like a rave oh tonight's all bludfire
Can u here the noise out there
It's like a rave we burn it down like bludfire (yeah eh eh, raaaa)
Can u hear the noise around
We gonna rave oh tonight's all bludfire
Can u here the noise out there
It's like a rave we light it up like bludfire
(Outro)
Raaaa! Bludfire! Raaaa! Bludfire
Bludfire, blud, bludfire
Put ur lighters up like bludfire
Bludfire, blud, bludfire
Put ur lighters up like bludfire
(1) Группа друзей. (Негритянский сленг.)
(2) --> Blood fire -- крайняя степень возбуждения (выражение введено выходцами с Ямайки).
В этом тексте явно подразумевается второе значение.
Блуд -- секс до брака ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ :-) .
Бляяяяяяя!!!! ГОРИМ!!!!)
Тут не идет речи ни о каком сексе в песне, разве что каждый может подразумевать своё под данным текстом, Bludfire вообще нет такого слова в Английском или Американском это сленговое слово сами придумали, а вообще правильно Blood Fire - Огонь в крови или огненная кровь или кровавый огонь, кому как нравится )
Bludfire-кровавый огонь
Bludfire, переводится - Блудфайр.
Не благодари...