


Английский. Как вы покоряете омонимы (слова, одинаковые по написанию, звучанию, но разные по значению)?
Например, ищу в словаре слово stick.Выдается длиннющий список из :палки, трости, втыкать, завязнуть, застрять и еще порядка 20 других значений. Потом вспоминаю наши : среда (день недели), среда (обитания) и не могу придумать слово, у которого могло бы быть 20(!) значений. В случае со stick, со временем, я, конечно, могу сказать, что лично мне оно чаще всего встречается в значении "застрять" (где то), но что вы делаете, когда встречаете незнакомое слово и видите у него такую тонну значений? Учите все?
Я лично учу только самые распространенные значения слова. Сразу да и даже в последствии не возможно выучить все 20 значений, да и не надо. Просто если знать основное значение слово, то там по смыслу можно перевести, даже не зная того значения, которое будет в тексте.
А вы слышали о такой вещи, как КОНТЕКСТ?
Can bare bear bear a beer barrel ?
Обычно эти омонимы в переводе не отличаются друг от друга тематикой. Их легко запомнить, так как в принципе, они означают одно и тоже.
А ты открой большой ТОЛКОВЫЙ словарь русского языка. Легко найдешь такие слова.