


О работе переводчика (сравните)
Работаю секретарем, у нас в регионе переводчикам платят так же, по крайней мере судя по различным объявлениям. Что бы вы предпочли: не напрягаться и получать те же деньги (признаюсь, обязанностей особых нет) или все-таки использовать свои знания, напрягаться и !!!получать так же?
ДополненЕсли кому интересно, то язык английский.
У меня похожая ситуация - по образованию переводчик, но занимаю должность офис-менеджера - почти тождественно секретарю, вот только переводческая деятельность в моей работе присутствует.
Делайте, что Вашей душе угодно - главное, чтобы работа приносила удовольствие. Вот только язык забывать нельзя, постарайтесь привнести в работу что-нибудь, связанное с языком. А можно просто попробовать по контракту устроиться в какую-нибудь торгово-промышленную палату (я, кстати, поначалу. так и поступила) или репетиторством заняться.. .
Удачи на профессиональном поприще! :)
Напрягаться. Опыт и практика могут помочь в будущем занять другую должность на другой работе.
Не напрягаться и делать еще что-то, фриланс например.
Интересно было бы знать переводчикам какого языка. В любом случае работа переводчика дает развитие, а будучи секретарем можно и деградации подвергнуться...))))))