Это называется неграмотность. Это же вам не каталанский, где такое встречается. В испанском ударения ставятся справа. Хотите, могу вас научить правописанию, мне это сделать не составит труда)
Во-первых, это не апостроф, а «акут» (надстрочный знак); апостроф может ставиться только между буквами. Во-вторых, он обозначает ударение в слове. В-третьих, надстрочного знака «бреве» (как «акут», но в другую сторону) в испанском не существует.
Человек, знающий испанский, конечно поймёт, но это будет резать ему глаз, как если бы вы вместо диарезиса (двух точек) над «Ё» поставили бы какой-нибудь другой надстрочный знак. Да и компьютерные программы перевода или проверки правописания откажутся воспринимать данное слово.