Dmitry G
Мастер
(2267)
17 лет назад
вот по отдельности все слова этой фразы на латыни:
absistere spe (оставить надежду) quisquis (всякий кто) introire (входить) huc (сюда)
в медицинских институтах латынь изучают - может быть кто-нить из медиков просклоняет это в правильных падежах (должно быть несложно) и что-то вразумительное получится :)
самому интересно стало.
p.s. но, судя по приведенному итальянскому оригиналу фразы, слово "сюда" опускается.
а итальянский не так уж далёк от латыни, значит и там, скорее всего, "huc" не будет.
Как пишется на Изначальном (др. латынь) известная фраза:
"Забудь надежду всяк сюда входящий"