Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Этимология слова "мандраж".

Иван Коренев Ученик (180), на голосовании 9 лет назад
Сейчас по телевизору и радио часто слышу слово "мандраж", но мне кажется, что оно происходит от старорусского понятия "манда, вошедшая в раж". Манда - это Обсце́нная ле́ксика (от лат. obscenus — «непристойный, распутный, безнравственный», непечатная брань, нецензурные выражения, ненормативная лексика, сквернословие, срамословие). Сама М в пояснениях не нуждается и, если кто с ней не встречался, то (с одной стороны) зря, а с другой - и слава богу. Раж - Ярость, неистовство, исступление, сильное волнение. Прийти в раж. Войти в раж. Сделать что нибудь в сильном раже. Толковый словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935 1940 … Может я заблуждаюсь. Прошу проясните вопрос.
Голосование за лучший ответ
shockware@mail.ru Оракул (80167) 9 лет назад
Происхождение многих жаргонных слов является затемнённым и не получило однозначного объяснения в научной литературе.
К числу подобных жаргонных слов относится и слово «мандраж» («испуг, волнение»). Например, автор «Словаря московского арго»
В. С. Елистратов приводит несколько диалектных слов и слов уголовного жаргона, предположительно связанных со словом «мандраж»:
устар. диал. «мандара», «мандера», «мандра» - «выделанная шкура» или «земля, материк, берег»; мандровать – «путешествовать, странничать»;
«мандрыка» - «подорожник, лепешка, ватрушка»; угол. «мандрыка» - «докучливый, надоедливый человек»; «мандра» - хлеб, обычно черный
(ср. цыганское «мандро» - «хлеб»); «мандер» - «участник игры в карты». В некоторых источниках изложено также мнение, что слово «мандраж»
связано с бранным словом, вероятно общеславянским, известным также чешскому и польскому языкам, а внешний псевдофранцузский вид слова
«мандраж» – дань стремлению к эвфемизации неприличного слова. (с)
Alexey NovikovЗнаток (259) 4 месяца назад
Mindrush
Похожие вопросы