Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
9лет
Изменено

Как правильно at the first sight или at first sight

Дополнен

Перед существительным стоит порядковое числительное: He is on the second floor. Он на втором этаже.
Так объясняется грамматика английского языка. Но в тоже время часто встречается at first sight, и в тестах по артиклям - правильный ответ at first sight,
И тут же говорится at first sight, если выражаются чувства love at first sight.
Нигде нет чёткого объяснения!

Дополнен

He fainted at the first sight of blood. А это как объяснить?

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
9лет

Как ни странно, at first sight!
Это фразеология, она вне правил.

Аватар пользователя
Просветленный
9лет

at first sight-с первого взгляда. Нам в институте это давали как исключение из правил артикля

Аватар пользователя
Оракул
9лет

"При (самом) первом (пр) осмотре" = первый раз увидев... Или "на первый взгляд" = по первому впечатлению (at first sight)
Последнее - фиксированное выражение = фразеологическая единица, как и русский аналог

Аватар пользователя
Знаток
9лет

Первое

Аватар пользователя
Ученик
9лет

The first. Если хотите сказать " во-первых", то лучше First of all or Firstly .