Что с польского значит "пше пше пше"?
По дате
По рейтингу
Не путайте настоящий польский язык с его грубой имитацией из националистических анекдотов.
Такое как вы написали - в языке не встречается.
В словах есть приставка prze- (что можно очень приблизительно передать русскими буквами как "пше"), соответствует нашей приставке "пере-". И всё.
Учитесь уважать другие языки и культуры. А то сами потом будете возмущаться, что в Польше или где-то ещё "русских ненавидят"...
Ничего! (Мне по-крайней мере это ни разу не встречалось).
Это звуки, которые чаще всего встречаются в польской речи. Именно из-за это поляков называю пшеками
пись пись пись
"Дразнилка" на польскую речь, в которой очень много шипящих звуков.
бла-бла-бла, насколько мне говорили...