Сергей Тагай
Просветленный
(31949)
8 лет назад
Всем, окромя буквоцков....
Английский - язык германской группы
Валлийский - кельтской.
У валлийцев такие имена, что мой бедный заплетык на них языкается.
"Ллевеллин ап Гриффид", попробуй произнеси такое...
В валлийском языке добавление новых слогов в конец образует новые слова:
Ysgrif — /ˈəsgriv/ — статья или эссе
Ysgrifen — /əsˈgriven/ — документ
Ysgrifeniadau — /əsgriveˈnjada/ — документы
Ysgrifenedig — /əsgriveˈnedig/ — письменный
Ysgrifennu — /əsgriˈvenɨ/ — писать
Ysgrifennydd — /əsgriˈvenɨð/ — секретарь
Ysgrifennyddes — /əsgriveˈnəðes/ — секретарша
Ysgrifenyddion — /əsgriveˈnəðjon/ — секретари
Chelovek
Искусственный Интеллект
(417488)
8 лет назад
валлийский язык в речи образованных людей не отличается от английского, на котором говорят в Англии.
Принципиальные фонологические отличия валлийского языка от национальной нормы состоят в следующем:
Гласные
· Дистрибуция фонем [ж], [б] такая же как на севере Англии, т. е. слова last, dance, chance чаще произносятся через [ж] нежели через [б].
· Безударное орфографическое «а» чаще произносится как [ж], нежели как безударный звук sofa [`so:fж].
· В конце предложения [i] удлиняется: city [`siti:].
· В словах вроде Tune, few, used произносится [iu] вместо [ju:]: tune [tiun].
· Гласные [i?], [х?] не встречаются во многих вариантах валлийского языка Fear [fi:j?], poor [`pu:w?]
Согласные
· Валлийский английский является не р-тическим языком, поэтому звук присутствует в нём только как одноударный (в одно касание). Тем не менее, используются связующие и интрузивные [r].
· Согласные в интервокальной позиции, особенно после краткой гласной, удваиваются: city [`sitti:].
· Глухие взрывные обычно сильно аспирируются: в конце слова они обычно произносятся на размыкание без глоттализации (без участия мышц гортани): pit [phith].
· Используется светлый оттенок [l] во всех позициях.
· Интонация валлийского английского подвергается сильному влиянию валлийской интонации.
Сандра КасПрофи (847)
8 лет назад
Простите, но кто Вам сказал такую глупость про речь образованных англичан и валлийский язык? Я жила в Уэльсе 2 месяца, там и сейчас живут мои друзья англичане и валлийцы и я могу Вам сказать, что англичане, даже живущие там и не учившие валлийский, естественно, его не знают... Языки разных языковых групп... а приведённые Вами выше ДИСТРИБУЦИИ, ИНТЕРВОКАЛЬНЫЕ ПОЗИЦИИ и т. д. .видимо имеют место быть и понятны специалистам, коим, возможно, Вы являетесь... правда я очень сильно сомневаюсь т. к. ни один специалист не согласится с тем, что Вы пишете в начале... Используйте светлый оттенок во всех позициях!
Сандра КасПрофи (847)
8 лет назад
Как по-вашему очень похожи фразы: Red dragon wins и Ennill ddraig goch? Так вот, первая на английском, а вторая на валлийском Красный дракон победит. Сходство поразительное, не правда ли? И вот теперь, вооружившись Вашими свяэующими и интруэивными дистрибуциями и глоттализациями прочтите фразу на валлийском... И как, похоже?
Сандра Кас
Профи
(847)
8 лет назад
Уэльс-- часть Великобритании, также как Англия, Шотландия и Северная Ирландия. Валлийский язык, совершенно верно, настолько отличается от английского, что наиобразованнейшие англичане, не знающие его, не понимают ни слова. В Уэльсе два официальных языка--английский и валлийский, в школах изучают оба. Правда, говорят на нём в Уэльсе только 10 процентов населения. Есть канал TV на валлийском языке, когда я прилетела в УЭЛЬС (а я тогда работала в Москве в Центре патологии речи и нейрореабилитации) и услышала по TV диктора, говорящего на валлийском--ужаснулась, как его взяли в дикторы--такое косноязычие! Произношение звуков такое, что у нас с ним бы логопед занимался... Приведённые выше фонологические отличия человеку, не знающему, ни о чём не говорят... простите, но думаю, это переписано откуда-то. Вот вам что-нибудь говорит фраза "используется светлый оттенок"?Или слова ИНТРУЗИВНЫЙ, ГЛОТТАЛИЗАЦИЯ? Написавший это, видимо, думает, что очень хорошо и доступно объяснил особенности и отличия валлийского языка... ну, может кому-то всё стало ясно... я интересовалась им целый месяц, разговаривала и с англичанами и с валлийцами... читала надписи на валлийском... язык, конечно, тот ещё...и по произношению, и по написанию. И самое длинное в мире слово на валлийском не воспроизведу его, кому интересно поищите... А вообще в Уэльсе здорово! Красиво, какие замки, музеи, люди, хоть англичане считают их националистами, приветливые, доброжелательные. А как они болеют! У них очень любят регби и сборная выступает на чемпионате мира, когда я была там как раз он проходил. Я с друзьями была в пабе, играли с ЮАР... и в одной из комнат сидели болельщики у телевизора... смотреть на них было одно удовольствие... В общем, будет возможность--поезжайте, не пожалеете! А я им желаю победы!
александр кривенко
Ученик
(236)
4 года назад
Уэльские диалекты английского языка (англ. Welsh English, иногда также Wenglish, Anglo-Welsh) — не совпадающие со стандартными формы английского языка, которыми пользуется население Уэльса (и отчасти эмигранты из Уэльса, живущие в других частях Великобритании). Своими типичными особенностями уэльские диалекты обязаны, с одной стороны, своей тесной связи с диалектами Западной Англии, а с другой — субстратным влиянием валлийского языка (по части грамматики и словарного запаса). Кроме диалектов на территории Уэльса встречается множество характерных акцентов, к примеру, акцент Кардиффа, акценты Южных Долин и Западного Уэльса.
На востоке и юго-востоке Уэльса уэльские диалекты английского испытывают заметное влияние диалектов Уэст-Кантри, а на севере — диалектов Мерсисайда (скауз).