Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как переводиться с немецкого? Ich habe die ganze ewigkeit Auf dich gewartet

S.T.A.L.K.E.R. Знаток (261), закрыт 7 лет назад
Лучший ответ
Alexander Alenitsyn Высший разум (760208) 7 лет назад
Я ждал тебя целую вечность.
Остальные ответы
oomph Оракул (67758) 7 лет назад
Я всю вечность ждет от вас
Травник Мастер (1508) 7 лет назад
Оставайся на немецком))
Easy Профи (634) 7 лет назад
Я всю вечность жду вас
KMI Гений (66693) 7 лет назад
Правильно будет:

Ich habe eine (а не die) ganze Ewigkeit auf dich gewartet

Правильный перевод дал Александр выше.
Ольга ЧайковаВысший разум (301892) 7 лет назад
Разве вечностей бывает много? Определенный артикль нужен.
KMI Гений (66693) Рекомендую пользоваться толковыми/одноязычными словарями (duden, de.thefreedictionary.com и др.) 2. sehr lange Dauer, übermäßig lange Zeit, endlos scheinende Zeit Gebrauch umgangssprachlich Beispiele er schien uns eine Ewigkeit wegzubleiben das ist schon Ewigkeiten her das dauert ja wieder eine [halbe] Ewigkeit [lang]! seit einer [kleinen] Ewigkeit, seit Ewigkeiten warte ich schon auf dich das kann nicht [bis] in alle Ewigkeit (dauernd, immer) so weitergehen die Minuten dehnten sich zu Ewigkeiten (wollten nicht vergehen) 2. (umg.) sehr lange Zeit Die Prüfung schien eine Ewigkeit zu dauern., Wir hatten uns Ewigkeiten nicht mehr gesehen.
KMIГений (66693) 7 лет назад
Вам интересен сам процесс или кто прав/как правильно?
Banana Искусственный Интеллект (656221) 7 лет назад
переводиТСя
(что делаеТ)
переводИться - что делаТЬ
Похожие вопросы