Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В переводе документов для визы опечатка

Basya Профи (776), закрыт 7 лет назад
В переводе справок для визы о несудимости и медицинской забыли одну букву, написали Ilyas вместо Iliyas, хотя остальные данные все без ошибок. Перевод и справки уже апостилированны и нотариально заверены. Прокатит если сдам?
Или будут проблемы из-за этого и лучше все заново переделать?
Дополнен 7 лет назад
Ошибка в фамилии
Лучший ответ
Нежность Просветленный (40928) 7 лет назад
Нужно переделывать. Но ответсвенность за это несут те, кто делал документы вам
Остальные ответы
Bob Dylan Оракул (58028) 7 лет назад
Будут проблемы!
Надо исправить!
Анна Морск Мастер (1743) 7 лет назад
Смотря какое консульство, итальянцы точно заставят переделать, а так в визу впечатают Имя по загранпаспорту.
Соловей Оракул (71238) 7 лет назад
А чего ты не проверил, когда её получал?
Ольга Мастер (1264) 7 лет назад
Любое консульство заставит переделать.
Лилия Скрынник Мастер (1711) 7 лет назад
Если переделать то виноваты-они а вот если поймают -виноваты ВЫ
Дон Дигидон Оракул (51653) 7 лет назад
Если считаешь, что можешь переписать лучше, то переписывай. Фейсбук на PHP написан, хоть у них и используется какой-то там компилятор в си-код, но ты тоже можешь его взять, он у них в открытом доступе был, насколько я помню. Скорее всего, и без этого можно всё нормально сделать, если с умом кэшировать данные.
Мария Викторовна Ученик (116) 7 лет назад
Мне кажется стоит переделать, а то мало ли, найдет коса на камень, ещё в визе откажут. Но на будущее, вот вам сайт бюро юридических переводов, заказывайте переводы лучше у них. Я не раз у них переводила и паспорт, и диплом, и разные справки, за всё время ни одной ошибки не было. И у них кстати самые низкие цены из тех что удалось найти, в самый первый раз я только из-за этого к ним и пошла.
критина люля Ученик (92) 7 лет назад
Куда в сентябре лучше поехать отдыхать???
Похожие вопросы