Владимир Бирашевич
Искусственный Интеллект
(133661)
15 лет назад
Не надо волноваться, ведь это он волнистый попугайчик, а не Вы. Однако, дело несомненно серьёзная, как его вы назовете, так корабль и поплывет. То есть, как попугая назовете, так певун и запоёт, или зачирикает, или какие он там звуки умеет издавать. Сядьте и неспеша подумайте. Для начала начнем с простого:
а) Снежок или производные от английского перевода:
snow
мокрый снег — sleet
талый снег — slush, melting snow
снег идет — it is snowing, it snows
снег падает — snow is falling
покрытый снегом — covered with snow, snow-covered, snow-clad; (о горах) snow-capped, snow-topped
••
как снег на голову — ≈ like a bolt from the blue
что-л нужно как прошлогодний снег разг. ирон. — smth is not needed in the least
мне это нужно как прошлогодний снег — I don't give a boot about it
зимой снега не выпросишь у кого-л — smb wouldn't give away snow in winter
б) Можно от переведенного на английский язык "белый" - white. Немного
похоже на имя Витя.
Боловолосый в значении седой - silver, так что, можно назвать Сильвер.
Светлокожий - white-skinned, отсюда оригинальненькое Скин.
Белая ворона — ≈ maverick, был такой персонаж в одноименной комедии - Маверик.
Белый медведь зоол. — polar bear, отсюда - Пол.
Белая магия — white magic, отсюда Маг, Магистр.