Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Откуда появилось выражение "на душе кошки скребут"?

Лика* Высший разум (259371), закрыт 16 лет назад
Лучший ответ
Пользователь удален Мастер (1510) 16 лет назад
Не соглашусь с Мар Ринной. Почему это кошки вонючие?
Думаю, дело просто в образности выражения.. .
Кошки скребут на душе (или на сердце) - о тоскливом, тяжелом состоянии, настроении.
Одно из значиний слова "скрести" - перен. , кого-что и без доп. , чаще безл. Причинять беспокойство, неприятность, давать о себе знать ощущением тревоги, беспокойства (ср. кошки скребут на сердце) . Паклин, наконец, засмеялся сам, хоть и скребло у него на сердце. Тургенев. И вот самолюбивому мальчику мало-помалу начало уже скрести по сердцу. Достоевский. Напевом труд однообразный его ли горе не скребет? Некрасов. Кошки скребут на сердце.
Остальные ответы
Дождь. Искусственный Интеллект (219262) 16 лет назад
Есть мнение, что здесь не кошки, а обычный образ арабской поэтической речи: ка-шук “словно шипы, колючки”. Согласитесь, что пахучие розы с душой сочетаются лучше, чем вонючие кошки.

Если русский человек хочет сказать, что у него тревожно на душе, он говорит "кошки скребут". А англичанин скажет: "I've got ants in my pants" - У меня муравьи в штанах!

Похожие вопросы