DJ Aux
Оракул
(72511)
8 лет назад
Если вы филолог, почему задаёте вопрос некорректно? Богатый с какой стороны? В плане размера вокабуляра? Или средств выражения мысли? Или в каком смысле?
Ханна ИсаеваУченик (17)
8 лет назад
да, так, как вы сказали--в лексическом смысле, в основном. ну и в грамматическом тоже частично-в плане выражения мысли. но мне просто интересно, кто что напишет по этой теме, кто что чувствует по данному вопросу
Nikitaboy
Мыслитель
(7345)
8 лет назад
Русский почему простой пример переволи с русвкого на английский . Зеоённая Зелень Зеленеет
СергейМудрец (14549)
8 лет назад
Русский.
1. Русский - образный, английский - дискретный. Цифр больше, но образы не повторяются, а числа из цифр все те же десять.
2. Русский говорит эмоцией, западный - логикой. В эмоции тысячи оттенков, в логике только три.
3. Русский - праязык. Английский - всего лишь его ветвь.
Сергей
Мудрец
(14549)
8 лет назад
Русский.
1. Русский - образный, английский - дискретный. Чисел больше, но образы не повторяются, а цифры все те же десять.
2. Русский говорит эмоцией, западный - логикой. В эмоции тысячи оттенков, в логике только три.
3. Русский - праязык. Английский - всего лишь его ветвь.
Mark Shor
Гений
(50114)
8 лет назад
Не думаю, что можно ставить так вопрос.
И русский, и английский - великие языки, на них созданы гениальные произведения, как в прозе, так и в стихах (я оставляю за рамками ответа домыслы о "праязыках", логических и эмоциональных языках и прочую чушь).
Влияние (и заимствование) других языков оба испытали: Англия - потому что ее покоряли не раз разные народы (см Свифт "Истинный англичанин"), Россия - потому что тянулась всегда к источникам культуры и знаний других народов.
Правда, для английского этот процесс можно считать практически законченным, новые слова там появляются благодаря технике (их просто изобретают), либо сленгу. Для русского это не так, сейчас проникновение в него английских слов очень заметно.
Насчет богатства лексики... На мой взгляд, и тут паритет.
big, large, huge, great, enormous, massive, vast, immense... -большой, громадный, грандиозный, огромный, необъятный, великий, неохватный...
Синонимов хватает в обоих языках. В каком-то случае может чуть больше, в другом случае - наоборот.
Английский - более компактный язык, там куда больше коротких слов, к тому же там чаще можно выразить мысль меньшим количеством слов.
В русском меняются окончания слов, в английском другие слова образовываются только за счет суффиксов и (реже) приставок. Зато там куда легче сделать из глагола существительное (добавить в конце -er), или из существительного - глагол (добавить спереди to).
Богатство оттенков, смысла, эмоций... -и здесь поровну. Мне трудно представить, например, как можно адекватно (!) перевести стихи Маяковского, или вот это Есенина: "саданул под сердце финский нож".
С другой стороны, то что англичане вытворяют со своими предлогами, это вообще песня. Как-то наша англичанка с курсов стала выписывать сленговые значения оборотов с piss: piss of, piss off, piss out, piss about... набралось под 50.
А недавно мне попалась шутливая статейка о том, что самое ходовое слово в английском - shit. И дальше почти сотня выражений (это, кстати, и для тех, кто утверждает, что мата в английском нет).
Так что, мой вывод - оба языка одинакого богаты лексически.
Мона Лиса
Оракул
(50263)
8 лет назад
В русском больше возможностей одно и то же слово видоизменять при помощи суффиксов.
Например, "мама" - мамочка, мамуля, мамаша, маманя, мамка
Кот - котик, котёнок, котище, котяра, котя, и последний писк моды - котэ. В английском такой вкханалии вроде нет.
Ещё чего нет в английском - это различия родов неодушевлённых предметов. В русском же мы не только понимаем, что ложка, вилка - женского рода, а нож и стакан - мужского, но даже как-то знаем, что дрель или капель - это она, а кабель или дюбель - он. Что каксается одушевлённых - то в русском принято подчёркивать пол: спортсмен-спортсменка, ткач-ткачиха, учитель - учительница, и т. д. В английском это встречается редко, и с этим сейчас борются из политкорректности - уже нельзя употреблять postman, sportsman, policeman, а надо mail carrier, athlete, police officer.
Zły kot
Мыслитель
(9091)
8 лет назад
Оба одинаково богатые. Доводы типа "у англичан только run и runned, а у русских - бежал, побежал, перебежал, добежит и т. д" - это доводы идиота, знающего английский на уровне "зе лондон из зе капитал ов греат британ" и не понимающего, что у английского и русского совершенно разная грамматика и разные способы выражения.
salavata
Просветленный
(26431)
8 лет назад
Английский язык богаче словами (он вобрал в себя кучу французской, латинской и другой заимствованной лексики).
Русский язык богаче словоформами (каждое существительное имеет 2 числа и 6 падежей).
Английский язык богаче звуками (в британском варианте).
Русский язык богаче печатными символами (33 буквы против 26).
Английский язык богаче омонимами и омофонами (raise, rays, raze).
Русский язык богаче омографами (замОк - зАмок, осЕл - осёл).
Английский язык богаче правилами произношения (или правилами правописания - смотря как на них смотреть), а также исключениям из них.
Русский язык богаче правилами пунктуации.
Например, fatal, fateful; canal, channel;
embrace, hold, hug, cuddle-выражающие разный тип объятий
Как филолог знаю, что есть слова, которые заимствовались из какого-то конкретного языка в разные эпохи в разных условиях, и того получается, что есть 2 очень похожих заимствованных слова в языке, как с тем же каналом