Тагыйниӈылг'ын гав'ынг'ытг'ыма
Мыслитель
(9760)
8 лет назад
Соглашусь с предыдущими ораторами - хорваты немногие из славян, кто избавлялись от заимствованных слов, заменяя их славянскими аналогами.
В словенском и лужицком действительно сохранилось двойственное число - но там масса немецких заимствований.
илья сергей
Просветленный
(27773)
8 лет назад
А нет таких. У сербов большой пласт турецкой и балканской (греко-иллирийско-не знаю какой) лексики. По всей видимостм ближе всех к центру изначального расселения находятся восточные поляки, западные белорусы и западные украинцы. Но и у них язык засорён всякими крайдами, шуфладками и прочими не к ночи упомянутыми майданами. На поляков также сильно повлияло католичество с латынью. На русский язык - православие с греческим и те же тюркские языки. Хорваты и чехи чистили свой язык (пуризм), лексика в них, пожалуй, наиболее славянская из всех. Но в чешском сама конструкция предложений, синтаксис, вплоть до речевых оборотов, очень напоминает немецкий язык. Такое ощущение, что онемеченых славян взяли и заставили говорить на славянском наречии, а сверху присыпали неологизмов. Остаётся хорватский, но я ним плохо знаком.
salavata
Просветленный
(26297)
8 лет назад
Хорватский язык более "славянский", чем сербский, так как в нём стремились избавиться от заимствованных слов. Примеры:
хорв. sveučilište (свеучилиште) — серб. универзитет - рус. университет,
хорв. nogomet (ногомет) — серб. фудбал - рус. футбол,
хорв. krilnik (крыльник) — серб. генерал - рус. генерал,
хорв. slikopis (сликопись) - серб. фильм — рус. киноплёнка,
хорв. munjovoz (муньовоз) - серб. трамвай — рус. трамвай,
хорв. travanj (травень) - серб. април - рус. апрель,
хорв. listopad (листопад) - серб. октобар — рус. октябрь,
хорв. studeni (студень) - серб. новембар - рус. ноябрь
хорв. povijest (повесть) - серб. историја - рус. история.
Пользователь удалёнУченик (42)
8 лет назад
Если 2 хорвата будут разговаривать на хорватском языке они не будут употреблять эти сербские слова, которые Вы написали?