Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Где же мои друзья на " Вопросах . Ответах "? Отзовитесь, кто меня помнит :-)

Svetlana Korolskaya Оракул (73906), закрыт 7 лет назад
Спасибо .
Дополнен 7 лет назад
"Иных уж нет - и те далече ",- кому принадлежит эта цитата ?
Лучший ответ
★ к₱естовая ♣ Фея Высший разум (2869457) 7 лет назад
Что-то смутное в голове проносится. Возможно, возможно...
Остальные ответы
chaton Гуру (3487) 7 лет назад
Я - Ваш лучший Друг, хоть редко здесь бываю !
kroxldyphivc kroxldyphivc Мыслитель (5595) 7 лет назад
вместе водку пили давеча

Сади (Саади) (между 1203 и 1210 - 1292) - персидский поэт.
кошкин сын Искусственный Интеллект (116571) 7 лет назад
Твои друзья занялись, наконец делом. Не грусти, придёт когда-нибудь и твой черёд...
portos Оракул (55002) 7 лет назад
Кому-то реально скучно.
свой 36 Гуру (2526) 7 лет назад
у метя нету друзей ((((
Эфа Высший разум (1670983) 7 лет назад
Кто то помнит... кто то не помнит )) смотрите по своим предыдущим ответам ...с кем общались ))
Илья Калягин Искусственный Интеллект (650524) 7 лет назад
Не.. Не помню.. Не был, не привлекался....
Дарина Шестакова Знаток (355) 7 лет назад
А. С. Пушкин," Иных уж нет, а те далече, как Сади некогда сказал. Без них Онегин дорисован..." Из романа в стихах " Евгений Онегин" (глава 2, строфа 51) А. С. Пушкина. Т. е. Сказал Сади, он же Саади, знаменитый персидский поэт, писатель и мыслитель (Муслихиддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин, 1203 или 1210-1292).

Впервые это изречение Саади было использовано (в несколько, иной форме) А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» (1824): «Многие также, как и я посещали сей фонтан; но иных уж нет, другие странствуют далече» .

В пушкинские времена поэма Саади «Бустан» , откуда взята эта строка, еще не была переведена ни на один из европейских языков. Пушкин взял это изречение Саади из известной тогда в России «восточной» поэмы «Лалла Рук» английского романтического поэта и прозаика Томаса Мура (1779—1852), который говорит там о фонтане, «на котором некая рука грубо начертала хорошо известные слова из Сади: «Многие, как я, созерцали этот фонтан, но они ушли, и глаза их закрыты навеки» .

Шутливо: для выражения сожаления о прошедших годах, о друзьях, товарищах тех лет.
Похожие вопросы