Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как по-английски написать улица Молодежная?

Наташа Силякова Ученик (207), на голосовании 8 лет назад
Голосование за лучший ответ
ментоs Оракул (95220) 8 лет назад
Molodezhnaya Street
Наташа СиляковаУченик (207) 8 лет назад
Спасибо)
ментоs Оракул (95220) пожалуйства
Владимир Лёшин Просветленный (43463) 8 лет назад
Molodyozhnaya street
так как в названиях сохраняется буква Ё.и её звучание тоже.
не существует улицы Молодежная, существует МолодЁжная. соответственно Molodyozhnaya
Вячеслав Гордеев Искусственный Интеллект (247319) 8 лет назад
Если именно по-английски то
street Youth
а если интересует транслитом или латынью то ответ уже есть только всеж принято
Street ставить в начале выражения, а не как у нас Молодежная улица.
И ваще, ИМХО, писать надо на международных конвертах на том языке на котором поймет почтальон разносящий письма. Или ваше письмо с латынью сначала отправят в специальный отдел где будут переводить на местный после приклеят на него бумажку со своими переводами и только после этого понесут к Вам.
Почту страны откуда посылаете совсем не интересует правильное название улицы Вашей деревни.
Похожие вопросы