Alex Bondar
Ученик
(131)
16 лет назад
Более чем нормально. Если конечно не вкладывать в это слово с помощью интонации особый, отрицательный смысл, это обращение на мой взгял очень приятное и уважительное.
ХИЩНИЦА
Профи
(804)
16 лет назад
это к примеру - принцесса, ток чуть ниже по статусу,
да это очень классно в наше время
мне былоб оч приятно еслиб так называли меня
J D
Ученик
(197)
16 лет назад
как по мне, то нормально, я часто так говорю. мне кажется все зависит от эмоциональной нагрузки, которую вы вкладываете. например, я не разу не слышал, чтобы кто-то обиделся на меня за такое обращение, но я слышал, как некто говорил это так, что неуважение было явно.
Львёна
Просветленный
(47427)
16 лет назад
Раньше барышня это дочь барина и барыни. Сейчас так к молодым девушкам обращаются. Я, когда в институте училась, меня моя научный руководитель "барышней" называла. Мне это льстило. Раньше так к телефонисткам обращались: "Барышня, номер такой-то". Сейчас я уже госпожа или сударыня или мадам. Но мне всё "девушка", "Женщина". Только у нас в стране по половому признаку обращаются. А так приятно : "барышня", "сударыня"....
Eva Love
Мыслитель
(8080)
16 лет назад
Обычно так обращаются люди "старой формации", так как в слове барышня подразумевается "незамужняя девушка", людям в возрасте свойственно так обращаться к молодым девушкам, так как имеется явная определенная разница в возрасте между ними. Вообще пошло с английского.. .
Мисс — обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В первом случае аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционному «барышня» или «мадемуазель» . Для второго случая аналогов в русском языке нет, так как в русском языке «госпожа» используется как с замужними так и незамужними женщинами в любом возрасте.
Из-за отсутствия стандартного обращения, в переводах с иностранных языков часто используют обращения «мисс» (miss), «фройляйн» (Fräulein) и «мадемуазель» (mademoiselle), «фрёкен» или «фрекен» (fröken, frøken), «панна» (panna), реже «барышня» , просто «девушка» или форма обращения избегается.
Ксюшка
Знаток
(326)
16 лет назад
это тоже самое что мисс
Мисс — обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В первом случае аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционному «барышня» или «мадемуазель» . Для второго случая аналогов в русском языке нет, так как в русском языке «госпожа» используется как с замужними так и незамужними женщинами в любом возрасте.
Из-за отсутствия стандартного обращения, в переводах с иностранных языков часто используют обращения «мисс» (miss), «фройляйн» (Fräulein) и «мадемуазель» (mademoiselle), «фрёкен» или «фрекен» (fröken, frøken), «панна» (panna), реже «барышня» , просто «девушка» или форма обращения избегается.
Наталья Вицке
Ученик
(190)
2 месяца назад
Я в шоке! Сегодня обратилась к провизору в аптеке "барышня"... Она сказала, что ей "не очень приятно", покраснела. При том, что на бейдже написано только имя. Получается по имени нормально, а барышня ( не женщина) - это оскорбительно. Оскорбленной от 20 до 25 лет... Безграмотность шокирует.