Watashi - Я
wa - частица тематического падежа
Вообще в живой речи в подобных фразах японцы это watashi wa опускают (местоимение Я подразумевается по умолчанию), но Регина, дабы подчеркнуть 1-е лицо ед. ч., перевела всё максимально точно. Без этого уточнения оставшееся можно перевести и как "знаешь", и как "знает", и как "знаем", т. к. японские глаголы по лицам и числам не меняются.
shitte imasu - конструкция длительного вида, т. е. не знаю именно в данный момент, а знаю вообще
вот так как-то...