Голосование за лучший ответ
sly Fox
Просветленный
(32349)
7 лет назад
Елизавета — (почитающая бога) — 敬けんな — Кэйкэнна
ЭлисаПрофи (542)
5 лет назад
Вы не правы. Это миф. "Кейкэнна" - не Лиза. Тем более первый иероглиф мне не знаком, остальные три иероглифа - это "буквы" в хирагане. (Т. к. все иностранные имена пишутся ТОЛЬКО на хирагане)
敬-kei
け-ke
ん-n
な-na
Дословный перевод "Благочестивый", но не как не Лиза.
Следуя правильному написанию иностранных имен, выйдет:
リ-ri
サ- sa
Т. е. "Лиза". Т. к. в японском нет не "Л", ни уже тем более "За", выйдет "Risa".
Загуглите "хирагана" и посмотрите свое имя ПРАВИЛЬНО.
Лакрус О
Знаток
(393)
7 лет назад
Кейкенна エリザベス
ЭлисаПрофи (542)
5 лет назад
エ-e
リ-ri
ザ-za
ベ-ze
ス-su
Вы хоть понимаете, что написали?
Это Катакана, правильно, но "Кокейна" пишется на хирагане и переводится как "благочестивый", а правильно будет "Риса", а прописью :
リ-ri
サ-sa
Элиса
Профи
(542)
5 лет назад
В Японском языке ВСЕ иностранные имена пишутся ТОЛЬКО на катакане.
Загугли "катакана" и посмотри наглядно.
リ-ri
サ- sa
Риса, если по-русски.
Если хочешь сказать, "Привет, я Лиза" будет:
"こんにちは, 私はリサです"
Хирогана: (Т. к. это слово на японском.)
こ-ko
ん-n
に-ni
ち-chi
は-wa
Каткана (т. к. это иностранное имя)
私-watashi
は-wa
リ-ri
サ-sa
Хирагана:
で-de
す-su