Елена
Просветленный
(36071)
8 лет назад
Наверное, сахарная фея «возникла» из сахарной сливы…
В иностранных постановках фея Драже зовется феей Сахарной сливы (Sugar Plum Fairy).
А о самой «Сахарной сливе» у них каждый ребёнок знает с детства из старинных сказок и потешек. Вот двустишие из поэмы Клемента С. Мура «Визит Святого Николая» (1823), более известной как «Однажды ночью перед Рождеством»:
«The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads».
(Дети улеглись в своих уютных постельках,
и видения сахарных слив танцевали в их мыслях).
Сон с танцующими сахарными сливами считается счастливым.
К нашему удивлению, оказывается сахарная слива на самом деле вовсе и не слива.
Это устаревший термин, и в 17 - 19 веках был широко распространён в английском языке, как название для того, что теперь называют… драже.
Конфеты маленького размера сферической или овальной формы с сердцевиной, покрытой несколькими слоями сахарной глазури.
Режиссёры и балетмейстеры разных стран отражают в своих постановках своё видение балета. Так, Марихен превращается в Мари и Клару (у нас в Машу ), а фея Драже в фею Сахарной Сливы.
Ну а школьники сокращают просто до Сахарной феи. В некоторых play – листах для прослушивания наравне с танцем феи Драже значится танец феи Сахарной Сливы.
В либретто Петипа - фея Драже, в сказке Гоффмана вообще такого персонажа нет.
~
Может существует какой-то новый перевод старой сказки, может быть сочинили какое-то произведение "по мотивам"?
Буду благодарна за любую информацию.