Dana
Мудрец
(14005)
16 лет назад
Вопрос интересный :) Сейчас посоветовалась со знакомым лингвистом (благо, спит в соседней комнате, правда, пришлось будить и получила подушкой - вот, страдания за идею! :))) ), и порлучила такую версию: "мина" - это ирансформированное от слова "мимика", "выражение лица". Французский язык употреблялся в благородных семьяк как разговорный, слово "мимика" (франц. - mimique) использовалось часто. Люди, которые не знали французский язык, воспринимали слово "на слух", примерно зная его значение. И пытались повторять, что привело к трансформации слова до "мины" :)) Слово "кислый", как проворчал мой друг, отбирая у меня подушку и отворячиваясь к стенке, в пояснениях не нуждается :))
.
Гуру
(3818)
16 лет назад
МИНА — (фр. mie). Отдельное мимическое движение, как выражение какого-н. чувства (преимущ. неприятного или неприязненного) …
Это французское слово, в 18-19 веке была мода на французский язык и многие слово перекочевали в наш лексикон, как сейчас происходит с английским.