Владимир
Мудрец
(19225)
15 лет назад
Здесь говорится о Христе:
15Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, - Его слушайте, -
16так как ты просил у Господа Бога твоего при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу впредь гласа Господа Бога моего и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть.
17И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили.
18Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
Это прослеживается и по другим местам Священного Писания. Например:
14Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
А так же:
18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Насчёт Измаила. Вот что Библия говорит об этом:
Гл. 16
1Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.
2И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
3И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.
4Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
5И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою.
6Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.
7И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
8И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
9Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей.
10И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
11И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
12он будет [между] людьми, [как] дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицем всех братьев своих.
18И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
19Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [и] потомству его после него.
20И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
21Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.
Особое внимание обратите на последние три стиха. 19-21.
Измаил был рождён не от жены, а от рабыни. В этом его отличие от Исаака, хотя он и старше Исаака.
Берик БерикГуру (4520)
15 лет назад
Видите ли, я считаю, что
Иисус в наименьшей степени подобен Моисею, и если я ошибаюсь, я бы хотел, чтобы
вы меня поправили".
ТРИ ОТЛИЧИЯ
"Во-ПЕРВЫХ, Иисус не подобен Моисею потому, что, согласно вашим представлениям,
"ИИСУС БОГ ", а Моисей не Бог, верно?" Священник подтвердил: "Да". Я сказал:
Поэтому Иисус не подобен Моисею!
Во-ВТОРЫХ, согласно вашим представлениям "ИИСУС УМЕР ЗА ГРЕХИ МИРА", а Моисею не
было нужды умирать за грехи мира. Верно?" Он снова согласился: Да. Я сказал:
"Поэтому Иисус не подобен Моисею!
ВладимирМудрец (19225)
15 лет назад
Отвечать на такие пространные комментарии невозможно. Вопросов то у вас нету. Но они подразумеваются, и я попытаюсь ответить на них. Коран я читал, и могу сказать, что это вольный, очень краткий пересказ библейских фрагментов, историй с произвольными вставками, комментариями. Да, Мухамед уважительно отзывается о христианах, спор и недовольства его распространяются только на " обладателей писаний"
Христиане не могут с ним согласиться хотя бы потому, что в Библии написано:
20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
21 Дети! храните себя от идолов. Аминь.
А Христа он не признаёт за Бога. Да и за Сына Божьего тоже не признаёт. Но он ( не помню в какой суре, но где то в начале) ставит Иисуса выше себя. И это похвально.
Ну а беседы со священником... Я много беседовал с мусульманами, в том числе с муллами, эфенди.
ВладимирМудрец (19225)
15 лет назад
Ну а беседы со священником... Я много беседовал с мусульманами, в том числе с муллами, эфенди. КАК можно с ними разговаривать о вере, если они коран не читали??? Не только рядовые мусульмане, но и учителя. И если вы интересуетесь, то я бы рекомендовал вам поговорить с христианами - баптистами. Этим людям есть что вам сказать.
Leser Y
Мудрец
(17655)
15 лет назад
Деяния 7:37 Это тот Моисей, который сказал сынам Израилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте. - Применительно к Иисусу
55 Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога,
Деяния 6:14 Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.
Leser YМудрец (17655)
15 лет назад
Также из Матфея, и др. мы видим, что именно Иисус компания пророкам Моисею и Илье
От Матфея 17:3 3 И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
ЭН ЭК САЛ МИ ВООРДЕ ИН СИ МОНД ЛЕ, ЭН ХИ САЛ ААН ХУЛЛЕ СЕ АЛЛЕС ВАТ ЭК ХОМ
БЕВЕЕЛ. Втор. , 18:18
Перевод звучит следующим образом:
Я ВОЗДВИГНУ ИМ ПРОРОКА ИЗ СРЕДЫ БРАТЬЕВ ИХ, ТАКОГО КАК ТЫ, И ВЛОЖУ СЛОВА МОИ В
УСТА ЕГО, И ОН БУДЕТ ГОВОРИТЬ ИМ ВСЕ, ЧТО Я ПОВЕЛЮ ЕМУ.
ПРОРОК ПОДОБНЫЙ МОИСЕЮ