Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Трудности перевода с русского на англиский

GHOST HEROBRINE Знаток (305), закрыт 8 лет назад
Надо перевести на английский фразу "Дай брофист" (Брофист - это жест, соприкосновение кулаков двух людей).
Проблема в том, что есть выражение "Дай пять", которое переводится как "High five", хотя по сути должно быть "Give five", и я не знаю, будет или нет это действовать с брофистом.
Лучший ответ
LustForLife Искусственный Интеллект (147732) 8 лет назад
Так и будет: Brofist! (поскольку в сленге есть еще глагол to brofist). Еще этот характерный жест может сопровождать фразу Sup, bro? (What's up, bro?)
Источник: urbandictionary
Остальные ответы
Сергей Т Гуру (3629) 8 лет назад
В английском языке нет такого корявого слова, хотя его и скорявили из двух англицизмов.
GHOST HEROBRINEЗнаток (305) 8 лет назад
Ну раз скорявили, значит есть, (англ. Brofist)
Сергей Т Гуру (3629) Не всякий звук достоин стать словом.
Андрей Алексеев Мыслитель (9405) 8 лет назад
В одном фильме помню, герой протянул кулак и сказал другому "Bump my fist"
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Fist_bump
Похожие вопросы