Как переводится название рок группы wildways?
По дате
По рейтингу
Дикие тропы
wild дикий, way путь в широком смысле. Как у нас. Путь как дорога, путь как жизненный путь, путь как сделать что-то каким-то способом.
Надо узнавать какой бы подтекст. Если бы у нас так в РФ назвали группу - я-бы перевел как Бездорожье, возможно. Есс-но со стёбом. И кст название тоже многосмысленное =))
Включайте фантазию =)
Самый адекватный перевод - "через жопу"
дикие тропы.
Сразу видно группа отечественная - название на английском полная бессмыслица, англоязычные люди не воспримут это всерьез.