Октавия
Гуру
(3984)
7 лет назад
Farewell это довольно-таки возвышенная форма прощания, несущая в себе оттенок законченности отношений с чем-либо. Если вы употребляете её в отношении человека, то ожидается, что больше вы с ним не увидитесь. На русский её обычно можно передать через "прощай!"
Например:
President Obama teared up while addressing Michelle in his farewell speech - Президент Обама прослезился, обращаясь к своей жене Мишель во время прощальной речи.
She made a farewell performance at the opera - Она провела своё прощальное выступление в опере.
He said farewell to his old job - Он сказал "прощай" своей старой работе.
Арслан Алиев
Ученик
(134)
7 лет назад
это слово трудно перевести, но оно является техническим термином. слово Farewell используют при обхождении защиты какого нибудь сервера. в каждом сервере несколько Farewall ов -это как щиты охраняющие сервер. Надеюсь понятно объяснил (:
СветлаПросветленный (35311)
7 лет назад
То, о чём ты говориишь, это Firewall.
Farewell - поэтическая форма прощания, чаще всего навсегда.
ZondaМастер (1117)
3 года назад
Уважаемый умник, наверняка ты имел в виду Firewall. А farewell - это весьма высокоэтичная форма прощания в английском языке.