Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переведите, пожалуйста, с испанского: un clareo de aleteos que en la piel se clavan Нужен перевод фразы с испанского.

Лейла Дажаева Ученик (240), закрыт 6 лет назад
Лучший ответ
САРМАТ Знаток (258) 6 лет назад
Это трудно переводимая фраза, из Эротического сонета Лопеса де Вега - "Крылья Амура"...)) 16 век. Непереводимая игра слов описывающая, зачатие новой жизни, в допустимой Католической Церковью форме....
Остальные ответы
Анастасия Ложкина Просветленный (24762) 6 лет назад
Ответь ему "деспасито пуерто рико испаньела"
irina solodovnykova Мастер (2386) 6 лет назад
Просветления (прояснения) маханья (взмахов) крыльев вонзившиеся в кожу
Лейла ДажаеваУченик (240) 6 лет назад
Спасибо
aaaa aaaaa Ученик (159) 6 лет назад
Прояснение взмахов крыльев, которые вонзились в плоть/кожу.
Мадам Не Брошкина Искусственный Интеллект (395007) 6 лет назад
один clareo от крыла биения, в кожу врезаются
***СВЯТОСЛ@ВЧИК СОМОВ*** Мудрец (12632) 6 лет назад
ЯНДЕКС переводчик: один clareo от крыла биения, в кожу врезаются, Google переводчик : один, который трепещет очистку кожи застревают, Bing переводчик : Клэр, что в коже покованы .
ЯНДЕКС переводчик : https://translate.yandex.ru/?lang=es-ru&text=un clareo de aleteos que en la piel se clavan
Google переводчик : https://translate.google.com/?q=un clareo de aleteos que en la piel se clavan&sl=es&tl=ru#es/ru/un clareo de aleteos que en la piel se clavan
Bing переводчик : https://www.bing.com/translator/?text=un clareo de aleteos que en la piel se clavan&from=es&to=ru
Источник: Открыл ЯНДЕКС переводчик.
dvdvdvdvs cccscscsc Знаток (264) 6 лет назад
Это 16 век и всё это значит что-то типо: "Я хочу медленно раздевать тебя, покрывая поцелуями,"
А если полную цитату взять, то там ещё есть такие строки:
" Подписать стены твоего лабиринта
И превратить всё твоё тело в манускрипт."
Источник: Из Испанского я знаю лишь песню Despacito.
Похожие вопросы