Философы, не могли бы вы перевести эту фразу на "язык", доступный пониманию? Она мне покоя не даёт по своей красоте)
Когда зло выдаётся за добро, уничтожая истину, от истины и добра остаётся лишь красота и о добре
свидетельствуют цветы зла. (В Микушевич)
Не могу постичь глубину сказанного.
Лишь поверхностно что-то вырисовывается...
Влади́мир Бори́сович Микуше́вич — русский поэт, прозаик, переводчик, православный мистик и богослов, религиозный философ
Все же просто форма подменяет содержание. И красота формы здесь одно лишь ценное для любования.
А я вспомнил Цветы зла Бодлера.) Возможно это моя больная память, но помню деда одного беседу с дамой о тех цветах. Там о наркотиках наверное. Сие я не читал, но помню.... их.)
Зло часто прячется в красивую обертку: у Бодлера были Цветы зла, у Северянина - Цветы и ядоцветы
Ложь всегда приятна на слух, у неё всегда красивая обёртка. Можно увлечься этой "красотой" и незаметно поверить в ложь, так и не поняв ни цели, ни истины, поскольку у лжи их попросту нет.
Это что-то про нашу жизТь.
как говорится.. если вы не можете познать смысл слов, то возможно никакого смысла в них и нет ))
я бы сказал так. у зла есть много личин и часто оно скрывается под личиной добра, но зло всегда останется злом под любой маской