Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Чем русский язык в Латвии, отличается от русского языка в России?

Scott Kirkland Ученик (19), закрыт 6 лет назад
Произношением гласных? Произношением согласных?
Даже если мало чем, расскажите. Может даже конкретные слова есть для сравнения. Очень нужно.
Дополнен 6 лет назад
Задали узнать, а я вообще безпонятия)
Лучший ответ
Мокий Алексей Просветленный (25514) 6 лет назад
Русский язык в Латвии второй по распространённости язык, а в России первый :-) Шучу.

В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в Балтийском море, называется обычно словом «вимба» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец». Прощаться словом «Ата», вместо русского «Пока». Также под его влиянием нередкими стали определённые речевые обороты «что, пожалуйста?» вместо «что, простите?»

Жаргонизмы: словом «бунджа» (латыш. bundža) обозначается банка или канистра, «очередь» часто называется «ринда» (латыш. rinda), «сменить покрышку» произносят как «сменить репу» (латыш. riepa).

Ошибки: «поставить экзамен» вместо «сдавать экзамен», «попрощаться от кого-либо», использование слова «агентура» в значении «агентство», слова «провокативный» (латыш. provokatīvs) вместо «провокационный» [99].

В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ч и щ, дифтонгическое произношение о в отдельных словах шкуола, вуот, отсутствие удвоения согласных в произношении каса, гама. [100]
Источник: Из вики
Остальные ответы
Похожие вопросы