Top.Mail.Ru
Ответы

Перевести на французский язык

Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга!
Только видит: вьется вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белешенька земля.
Девять месяцев проходит,
С поля глаз она не сводит.
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог дает царице дочь.
Рано утром гость желанный,
День и ночь так долго жданный,
Издалеча наконец
Воротился царь-отец.
На него она взглянула,
Тяжелешенько вздохнула,
Восхищенья не снесла,
И к обедне умерла.
Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошел как сон пустой,
Царь женился на другой.
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
Добродушна, весела,
С ним приветливо шутила
И, красуясь, говорила:
«Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее,
Всех румяней и белее».
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищелкивать перстами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.
Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась — и расцвела,
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.
Сват приехал, царь дал слово,
А приданое готово:
Семь торговых городов
Да сто сорок теремов.
На девичник собираясь,
Вот царица, наряжаясь
Перед зеркальцем своим,
Перемолвилася с ним:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
Что же зеркальце в ответ?
«Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее».
Как царица отпрыгнет,
Да как ручку замахнет,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет!..
«Ах ты, мерзкое стекло!
Это врешь ты мне на зло.
Как тягаться ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою.
Вишь какая подросла!
И не диво, что бела:
Мать брюхатая сидела
Да на снег лишь и глядела!
Но скажи: как можно ей
Быть во всем меня милей?
Признавайся: всех я краше.
Обойди всё царство наше,
Хоть весь мир; мне ровной нет.
Так ли?» Зеркальце в ответ:
«А царевна всё ж милее,
Всё ж румяней и белее».
Делать нечего. Она,
Черной зависти полна,
Бросив зеркальце под лавку,
Позвала к себе Чернавку
И наказывает ей,
Сенной девушке своей,
Весть царевну в глушь лесную
И, связав ее, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.
Черт ли сладит с бабой гневной?
Спорить нечего. С царевной
Вот Чернавка в лес пошла
И в такую даль свела,
Что царевна догадалась,
И до смерти испугалась,
И взмолилась: «Жизнь моя!
В чем, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!
А как буду я царица,
Я пожалую тебя».
Та, в душе ее любя,
Не убила, не связала,
Отпустила и сказала:
«Не кручинься, бог с тобой».
А сама пришла домой.
«Что? — сказала ей царица, —
Где красавица девица?»
— Там, в лесу, стоит одна, —
Отвечает ей она. —
Крепко связаны ей локти;
Попадется зверю в когти,
Меньше будет ей терпеть,
Легче будет умереть.
И молва трезвонить стала:
Дочка царская пропала!
Тужит бедный царь по ней.
Королевич Елисей,
Помолясь усердно богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей душой,
За невестой молодой.
Но невеста молодая,
До зари в лесу блуждая,
Между тем всё шла да шла
И на терем набрела.
Ей на встречу пес, залая,
Прибежал и смолк, играя;
В ворота вошла она,
На подворье тишина.
Пес бежит за ней, ласкаясь,
А царевна, подбираясь,
Поднялася на крыльцо
И взялася за кольцо;
Дверь тихонько отворилась,
И царевна очутилась
В светлой горнице; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с лежанкой изразцовой.
Видит девица, что тут
Люди добрые живут;
Знать, не будет ей обидно!

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Ученик
7лет

Le roi avec la reine adieux,
En route снарядился,
Et la reine de la fenêtre
Le village d'attendre son une.
Attend-пождет du matin à la nuit,
Regarde dans le champ, les yeux de l'indus
Разболелись глядючи
Avec le blanc de l'aube jusqu'à la nuit;
Ne pas voir cher ami!
Qu'on les voit: sweeps tempête de neige,
La neige tombe sur le champ,
Toutes белешенька la terre.
Neuf mois passe,
Avec le champ de l'œil, elle ne réduit pas.
Voici à la veille de noël en plus, dans la nuit
Dieu donne à la reine de la fille.
Tôt le matin, l'invité convoité,
Jour et nuit, aussi longtemps жданный,
Издалеча enfin
Est retourné le roi-père.
Sur lui, elle leva les yeux,
Тяжелешенько soupira
Восхищенья ne l'a démoli,
Et la messe est morte.
Longtemps, le roi était неутешен,
Mais comment être? et il était coupable;
Un an a passé comme un rêve vide,
Le roi avait épousé un autre.
La vérité dira, молодица
Pas vraiment a la reine:
Élevé, стройна, bela,
Et l'esprit et tous les a pris;
Mais gorda, ломлива,
Capricieux et jaloux.
Lui dans la dot donnée
Il était le miroir d'une;
La propriété avait le miroir de poche:
Parler lui savait.
Avec lui, il a été l'un
Добродушна, gaie,
Avec lui bien plaisanté
Et, chevauchant, dit:
«La lumière de mon miroir! dis
Oui, toute la vérité dis:
J'ai bien de la lumière de toutes les chères,
Tous les румяней et blanches?»
Et le miroir lui répondit:
«Vous, bien sûr, il ne fait aucun doute;
Toi, la reine de tous les martyrs,
Tous les румяней et blanches».
Et la reine de rire,
Et de se serrer les épaules,
Et un clin d'œil les yeux,
Et прищелкивать les doigts,
Et tourner подбочась,
Fièrement dans le miroir глядясь.
Mais la princesse est une jeune
Тихомолком расцветая,
Entre-temps grandissait, grandissait,
Se leva et s'épanouit,
Белолица, черноброва,
Goût doux de ce genre.
Et le marié сыскался lui
Le Prince Élisée.
Swat est venu, le roi a donné la parole,
Et la dot de terminer:
Sept des villes commerciales
Oui, cent quarante-теремов.
Pour une partie de bachelorette va
Voici la reine, habillant
Devant le miroir de son
Перемолвилася avec lui:
«Je hein, dis-moi, tous les martyrs,
Tous les румяней et blanches?»
Que le miroir de poche dans la réponse?
«Tu es belle, il ne fait aucun doute;
Mais la princesse de tous les martyrs,
Tous les румяней et blanches».
Comme une reine de sautera,
Oui comme la poignée de замахнет,
Oui зеркальцу comme sautera,
Talon léger comme притопнет!..
«Ah toi, vil verre!
C'est tu me mens sur le mal.
Comment se mesurer à lui avec moi?
Je calmerai la lubie.
- Vous voyez quelle a grandi!
Et ne divo, que bela:
La mère de брюхатая assise
Oui sur la neige seulement et se!
Mais dis: comment peut-on lui
D'être autour de moi au pays?
Признавайся: tout ce que j'ai de plus beau.
Contourne tout notre règne,
Au moins tout le monde; je ne plane pas.
Donc, si?» Le miroir répondit:
«Tsarevna tout doux,
Tout румяней et blanches».
Ne rien faire. Elle
Noir l'envie est pleine,
Jetant un miroir sous le banc,
Appela la Чернавку
Et punit lui
Haymarket sa fille de,
La nouvelle princesse dans la région sauvage de la forêt
Et, attachant, vivant
Sous le pin d'y laisser
Aux loups.
Diable - сладит avec une femme en colère?
Discuter rien. Avec la princesse
Voici Чернавка est allée dans la forêt
Et si loin s'en sorte,
Que la princesse devin
Et jusqu'à la mort de peur,
Et le supplia: «ma Vie!
En quoi, dis, je suis coupable?
Ne me tue pas, la jeune fille!
Et comme je serai la reine,
Je пожалую toi».
Celle-là, dans l'âme de son amour,
N'a pas tué, pas moi
Lâcha et dit:
«Ne кручинься, dieu est avec toi».
Et elle est venue à la maison.
«Quoi? — l'impératrice lui a dit, —
Où la beauté de la jeune fille?»
— Là-bas, dans la forêt, il y a une, —
Elle lui répond. —
Fortement liées à elle des coudes;
Tombera dans les griffes de la bête,
Moins de celle-ci supporter