дИНамовец По духу
Высший разум
(143713)
16 лет назад
Чистая победа - Иппон. 10 очков. За бросок в результате которого соперник упал на большую часть спины (более 60% , точно не помню) , так же за удачно проведенный болевой или удушающий (до сдачи соперника) , за удержание в течение 30 секунд. (раньше было именно так)
Пол-победы - Ваза-ари. 7 очков (да да, именно 7 а не 5.) За бросок на половину спины (ну чуть меньше чем на иппон) . Опять же за удержание от 20 до 29 секунд. Да за 2 ваза-ари дают победу которую объявляют как ваза-ари авасет иппон.
5 очков - Юко, за бросок на меньшую часть спины (еще меньше чем на ваза-ари) . За удержание уже не помню но меньше 20 секунд.
3 очка - Кока. За бросок на попу (чаще всего) . За удержание что то вроде 10-15секунд.
.Профи (605)
16 лет назад
Я о переводе этих слов спрашивала! Или у них нет перевода? (Например "гейм" в теннисе буквально переводится "игра"). А эти слова как?
HBУченик (168)
4 года назад
Никакого процентного измерения падения на какую-либо часть тела - нет, и удержание оценивается или за все 30 секунд - иппон, или - ничего! Оценки выставляются в зависимости от высоты (чистоты) отрыва соперника от татами. Существует три оценки: «юко» (яп. 有効 ю: ко:, букв. «эффективный»), «вадза-ари» (яп. 技あり вадза ари, букв. «половина техники») и «иппон» (яп. 一本 иппон, букв. «одно очко», чистая победа). Высшая оценка — это «иппон», ниже находится «вадза-ари», ещё ниже находится «юко» (использовавшаяся ранее четвёртая (низшая) оценка «кока» (яп. 効果 ко: ка, букв. «результат») была отменена в 2009 году).
Лёшик SPARTAK
Оракул
(92389)
16 лет назад
Я смотрю ты очень сообразительная девочка, все правильно поняла. Единственное что, это не японский а со старого иврита. В те давние времена, племена Иосифа и Мазепы, на этом языке так пересчитывали баранов, ну что-то вроде: "раз, два, три.. . " )))))))))))