Почему волчица мать Маугли Ракша Сатана ?
Ракшаса Тана.
Ракшаса - демоница то ли на хинди, то ли на санскрите.
Киплинг, когда писал книгу, использовал много индийских слов. Ракша в переводе защитница.
Автор предпочёл использовать слово "Demon", что перекочевало в русский перевод как "Сатана".
Ракша, (रक्षा ) "And it is I, Raksha [The Demon], who answers."
часть диалога в оригинале:
‘Ye choose and ye do not choose! What talk is this of
choosing? By the bull that I killed, am I to stand nosing
into your dog’s den for my fair dues? It is I, Shere Khan,
who speak!’
The tiger’s roar filled the cave with thunder. Mother
Wolf shook herself clear of the cubs and sprang forward,
her eyes, like two green moons in the darkness, facing the
blazing eyes of Shere Khan.
‘And it is I, Raksha [The Demon], who answers. The
man’s cub is mine, Lungri—mine to me! He shall not be
killed. He shall live to run with the Pack and to hunt with
the Pack; and in the end, look you, hunter of little naked
cubs—frog-eater— fish-killer—he shall hunt thee!