Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Зачем люди придумывают такие сложные слова и их сочетания, которые с трудом удерживаются сознанием, в ходе их чтения?

Кот Обормот Искусственный Интеллект (418330), закрыт 7 лет назад
Из статьи, анализирующей другую статью, на предмет изучения лексической модели:

Изучение лексической модели описания интерьера показывает, что актантную текстообразующую функцию данного типа описательного текста выполняют две разновидности Лексико-Семантической Группы субстантивных слов, вербализующих онтологические свойства физического пространства:
значение объемности пространства, наполненного вещами, которое номинируют предметные актанты, значение трехмерности пространства, которое номинируют актанты структуры пространства, определяющие объем помещения, сооружения по длине, ширине, высоте.
Актант, номинирующий предмет действительности, подвергнутый описанию, получил название субъектного, поскольку с логической точки зрения субъект это «тот элемент, который обеспечивает суждению отнесенность к миру»...
_________
...
Это настоящий текст, из настоящей статьи, я не смеюсь :))

Зачем им непременно нужно выражаться так, чтобы их не поняли люди, говорящие на общепринятом языке?
Это как-то повышает их ЧСВ, на пустом месте?
Лучший ответ
qubo Оракул (88719) 7 лет назад
В научной сфере так много людей, что они там уже не помещаются. Трудно туда попасть своим умом. За деньги легче попасть в научные круги и звания, чем собственным умом...
Так вот, чтобы железобетонно статью можно было назвать научной, она должна соответствовать критериям (в том числе):
- наличие научной терминологии
- новизна
- актуальность

Когда с новизной и актуальностью у соискателя проблемы, то начинается перегрузка с научными терминами. )
Эта статья хоть и есть в свободном доступе - не предназначена для широкой публики.)
Остальные ответы
Альфа Хищник Оракул (87807) 7 лет назад
Потому что не настолько умны, что бы выражаться понятно и одновременно просто :)
Dddd Ddd Ученик (168) 7 лет назад
Я когда читаю подобное, по секрету бегу переводить каждое слово, (значение) в вики
Кот ОбормотИскусственный Интеллект (418330) 7 лет назад
"разновидности лексико-семантической группы субстантивных слов, вербализующих онтологические свойства физического пространства"

Аха-ха-ха-ха-ха... щидевр!
Dddd Ddd Ученик (168) Да это ломает мозги))
Элеонора Смирная Дворкина Искусственный Интеллект (444162) 7 лет назад
Да уж такие у них хитромудрые мозги, замудряи одним словом.
Irina V Оракул (74358) 7 лет назад
предположим автор сего опуса учился на филолога
потом решил заняться интерьерами_где тоже не преуспел
зато поговорить любит-как должно быть
nowhere man Мудрец (16121) 7 лет назад
Силлологически прецеденты обоснования этимологий сущностей актантов были, но энтропия индивидов не позволила деконструировать эсхатологии до приемлимого уровня.
Алекс Шварц Оракул (61782) 7 лет назад
Это Дмитрий Баохуанович Пэн писал. Фрагмент из его монографии. Да, филолог... из РГУ... прикольный дядька... это он так издевался над научным сообществом и коллегами...
Кот ОбормотИскусственный Интеллект (418330) 7 лет назад
Шутка, понял :))
Алекс Шварц Оракул (61782) Нет, у меня его кандидатская в библиотеке есть... Я мельком видел его, он в тапках ходил по 4 этажу филфака, бабы студентки его за бомжа принимали, но он вроде Перельмана в филологии... там куча профессуры, но все были адекватные Акопов, Смирнов, Болотов и Святая инквизиторша Рахимкулова!!! Меня от нее Солженицин спас, да будет он упомянут он не к ночи...
Maxim Rostislavskij Мудрец (14580) 7 лет назад
Существует целый класс людей, для которых общепринятый язык это матерный. Если тебе в приведённом тексте незнакомо большинство слов и сознание их "не удерживает", попробуй читать в бессознательном состоянии. А вообще-то, выбирай языковую среду имманентную себе, а не наоборот.
джокер Оракул (60485) 7 лет назад
Для учёных там всё понятно и нет необходимости расшифровывать каждое слово и на этом терять время. Что касается нас, то существует популярная литература, написанная на понятном нам языке. Ты же не будешь читать Шекспира в подлиннике, а найдёшь перевод... так ведь!?
Похожие вопросы