Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

ду ю ноу де вей - какой перевод ??

Margarita Petrosyan Знаток (318), закрыт 7 лет назад
Лучший ответ
Avrora Stepfer Ученик (184) 7 лет назад
только в таком случае не "де вей" а "зе вей". и на англ пишется: Do you know the way?
Standart ShutzeГуру (2685) 7 лет назад
Попросили перевод, а засчитали транслит...
Андрей ТютюнниковУченик (129) 7 лет назад
do you know de way?
Рамиль ХарисовПрофи (501) 7 лет назад
DO U KNOW DE WEY
Даниил ДавтянЗнаток (375) 7 лет назад
не "зе", а де. ТРАНСКРИПЦИЯ БЛ*ТЬ
Согласен "дэ" лучше, чем "зэ". В принципе пофиг, когда DO U NOW DA WAY>????
angelrockak47 angelrockak47Мастер (1249) 5 лет назад
Вообще то с акцентом "де"
Остальные ответы
SuperSuperSup Den Ученик (189) 7 лет назад
Ахахаха Пубг)
ННУченик (194) 7 лет назад
VRchat
Александр ЛебедевПрофи (616) 7 лет назад
наклз))))))
Даниил ДавтянЗнаток (375) 7 лет назад
не пубг, а пабг, дауны
Даниил Давтян, и не пабг, а "PUBG: BATTLEGROUNDS" :)
Егор Роганов Знаток (316) 7 лет назад
Кого клок клок клок клок клок
Сергей Веденских Знаток (252) 7 лет назад
клок клок клок клок - du u now de wei
Leshkov05 Знаток (435) 7 лет назад
это переводится как: ты знаешь путь?
asdf asd Ученик (143) 7 лет назад
da wae это типо Угадийский акцент
Эльвира Бруно Ученик (235) 6 лет назад
ты знаешь дорогу или путь
КацапХуйло Ученик (143) 5 лет назад
Ты знаешь путь до 5-терочки)
Похожие вопросы