Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как это перевести?

Пушистый Ёжик Профи (978), закрыт 6 лет назад
When you ride into the night without a trace behind
Run you claw along my gut one last time
I turn to face an empty space where you used to lie
I look for the spark that lights the night
Through a teardrop in my eye
Дополнен 6 лет назад
Celtic Woman Lyrics
"Ride On"
Лучший ответ
Сергей Матвеев Искусственный Интеллект (182603) 6 лет назад
Это кельтский вариант " Плача Ярославны". Всадник, затронувший сердце, и ускакавший в ночь, со слабой надеждой на его возвращение.
Пушистый ЁжикПрофи (978) 6 лет назад
Потрясающе, I am excited! не смог до этого додуматься
Сергей Матвеев Искусственный Интеллект (182603) Я бы тоже, вряд ли отыскал подобные поэтические слова, или стал рыдать по этому поводу.
Остальные ответы
иван иванов Искусственный Интеллект (138000) 6 лет назад
Когда вы едете в ночь без следа позади
Побеги ты когтем по моей кишке в последний раз
Я обращаюсь лицом к пустому пространству, где вы раньше лгали
Я ищу искру, которая зажигает ночь
Через слезу в моем глазу
Пушистый ЁжикПрофи (978) 6 лет назад
гугл-переводик у меня есть)) я пытаюсь смсыл понять, а не буквально
иван иванов Искусственный Интеллект (138000) смысл - согрешил? значит совесть пробудилась? аж до слезы дошло!
val Искусственный Интеллект (125293) 6 лет назад
Как всегда смысл = 0
Пушистый ЁжикПрофи (978) 6 лет назад
как по мне, последние две строчки очень даже ничего... н о вторая...
val Искусственный Интеллект (125293) "Богатый" английский язык творит чудеса))
Михаил Мыслитель (6222) 6 лет назад
Перевод-то замечательный.
Только вот смыл в оригинале полностью отсутствует
Пушистый ЁжикПрофи (978) 6 лет назад
ааа, ни за что не поверю, что Celtic Woman поют бессмысленные песни... хотя, как я понял, это римейк, ее пели задолго до них
Похожие вопросы